京の天空を舞う龍姿。絹谷幸二 【龍をたずねて】 A dragon figure dancing in the sky of Kyoto. Koji Kinutani
3年前、京都国立近代美術館で絹谷幸二氏の「色彩とイメージの旅」と題した展覧会を鑑賞し、いくつかの絵に衝撃を受けた記憶がある。それらの作品は、この展覧会に出品するために1年8カ月をかけて描きあげられた作品群である。
これらの絵のテーマが「京都」と付けられていた。京都の名所7箇所を、龍をモチーフに描かれたもの。龍は鴨川の「水」をイメージし、天に昇る龍姿を表現されている。
Three years ago, at the National Museum of Modern Art, Kyoto, I watched Kuji Kinutani's exhibition entitled "The Journey of Color and Image", and remember that I was shocked by some of the paintings. These works are drawn over one year and eight months to be exhibited at this exhibition.
The theme of these paintings was "Kyoto". Seven famous places in Kyoto with a dragon motif. The dragon is imaged of the "water" of Kamogawa, and the dragon figure rising to the heavens is represented.
7枚の右から「光輝龍王二条城」、続いて「満月清水寺龍神飛翔」「飛龍天空大文字」「滝登る鯉転依龍神」「樹上双龍伏見稲荷」「迎臨飛龍金閣寺」「朝陽龍神下山上賀茂神社」という題目がついていた。みると「日 月 火 水 木 金 土」の一週間を表している。絵の下方には、それぞれの名所が描き込まれている。その表現方法は想像を絶する、絹谷氏ならではの絵画手法と思う。
From the right of the seven sheets, "Glow Dragon King Nijo Castle", followed by "Full Moon Kiyomizudera Ryujin Flight", "Hiryu Tenku Daimonji", "Climbing Koi Tenne Ryujin", "Treetop Soryu Fushimi Inari", "Flying Dragon Kingakuji Temple", “Asahi Ryujin Gezan Kamigamo Shrine”. Looking at it, it represents one week of “Sun, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat”. Each famous place is drawn below the picture. I think that expression method is unimaginable painting technique unique to Kinutani.
7枚の龍の姿 / painting technique unique to Kinutani'Dragons
この7枚の絵画の前に立って息を整えると、京都の天空を舞う龍の不思議な力を授かるような気がした。そんな記憶が脳裏に蘇ってきた。
Standing in front of these seven pictures and breathing in, I felt like giving the mysterious power of a dragon flying in the sky of Kyoto. Memories came back to my mind.
絹谷幸二氏は洋画家で、日本芸術院会員、独立美術協会会員、東京芸術大学名誉教授、大阪芸術大学教授、日本美術家連盟理事、等々の役職をもち、平成26年には文化功労者に選ばれた。また、1998年の長野冬季五輪の公式ポスターの原画制作を担当された。
Koji Kinutani is a Western painter and has a post as a member of the Japan Academy of Fine Arts, a member of the Japan Art Institute, a professor emeritus of the Tokyo University of the Arts, a professor of the Osaka University of the Arts, a director of the Japan Art Federation and so on. He was also responsible for producing the original poster for the 1998 Nagano Winter Olympics official poster.
レポート& 写真 / 渡邉雄二
Reported & Photo by Yuji Watanabe
よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。