見出し画像

韓英日記1

こんにちは。韓日日記としての初回は天気と、朝の様子。簡潔な中にも色々迷うことが多かったです。まだまだ慣れてない感じですが、ちょっと見ていただけたら嬉しいです。

日曜日、今日は晴天でした。風もなくて涼しい日でした。遅く起きて急いで朝食を食べました。それで化粧をせずに出かけそうになりました。

韓国語
일요일. 오늘은 맑은 날씨였어요. 바람도 없고 시원한 날이었어요.늦게 일어나서 서둘러 아침을 먹었어요. 그래서 화장을 안 하고 나갈 뻔했어요.

英語
Sunday,It was sunny today. It was cool with no wind.I woke up late and ate breakfast in a hurry. Because of that, I almost went out without putting on makeup.

単語とフレーズ

韓国語
이었어요/였어요  이다〜だの過去形(パッチムあり/なし)→だった
늦게遅く→늦다遅い+게〜く(形容詞化)
나갈 뻔했어요→「나가다+(으)ㄹ+뻔했어요」
〜しそうになった。
「뻔하다」は「ほとんど...するところだったが実際にはしなかった」という意味を持つ形容詞です。そのため、「나갈 뻔했어요」は、「出かけようとしていたが、実際には出かけなかった」という状況や過去の出来事を表します。

英語
ate breakfast in a hurry. 急いで朝食を食べた
Because of that「そのため」「それが原因で」
almost+動詞 しそうになった
put on makeup メイクをする

in a hurryですよね。急いでは。当然。でも分からなかったんで、
"急いで朝食を食べた” で調べたら、hurriedly ate breakfastって出てきたんです。
いやいや、出て来ないですよ。そんな副詞、私からは。
put on makeup メイクをする も習った気がしますが、最初making up ってしてしまったんです。
"Making up" は主に関係修復や和解を意味するみたいで、具体的には、友人や家族との間での意見の食い違いや争いを解決し、仲直りすることを指します。
例えば:
We had an argument yesterday, but we're making up now.
(昨日は口論をしたけど、今は仲直りしている。)
と言う感じ。なるほどね。
メイクするって意味で使われなくも無いけど一般的で無いらしい。

Because of thatもThenとか、Soとはandでもいいですよ、日記なんだから、
と言うか、その方がいいのかも。
でも「それで」と書いたのでso以外に何かあるかなと調べたら出てきたんです。
せっかくなんで掘り下げてみました。
"Because of that" は、何かが起こった結果や影響を述べる際に使用され、文脈に応じて、原因と結果の間に因果関係を示す場合に使うようです。
例えば:
I woke up late, so I had to skip breakfast. Because of that, I felt hungry all morning. (私は遅く起きたので、朝食を抜かなければならなかった。その結果、午前中はお腹が空いた。)

似たような意味なら、As a result 結果として
あ、これならまだ使えそう。 でも何だか堅い。
同義語は
1.Consequently   2.Therefore   3.Hence   4.Thus
らしいですが
Thereforeぐらいかな、思いつきそうなのは。Consequentlyも知ってはいるけどTOEICっぽいですね。つまり、As a resultを含めこの1−4はビジネスや正式な文書などで使うことが多い。

その中でAs a resultはConsequently やhenceほど堅くはないようです(この二つやfor this reasonは口語は不可、学術的、専門的な文章に適当)。
As a resultは日常でも使われることもあるし、エッセイやレポートに使うことが多い、とあるのでしっかり結果を強調したければいいのでしょう。

"Because of that" と "As a result" の違いは、主に文脈や使用法にあるらしい。置き換えできるのか?

  1. 違い:

    • "Because of that" は、直前の事柄が結果として他の事柄をもたらしたことを説明する際に使用されます。原因と結果の間の因果関係を強調します。

    • "As a result" は、文中の出来事が直接的な結果を導いたことを示す際に使用されます。結果を強調する際によく使われる。

  2. 置き換え可能性:

    • "Because of that" と "As a result" は多くの場合、互換的に使用できますが、文の流れやニュアンスによって適切な表現を選択する必要があります。

    • 例えば、「I woke up late, so I had to skip breakfast. Because of that/As a result, I felt hungry all morning.」のように、どちらの表現も適切です。

なるほど…。多くの場合置き換えれるのね。でも日記に書くかな?これから…。でもせっかく調べたし、理由や結果を強調したいときに使ってみたいと思います。

要するに日記や日常会話で使うなら、so,and,で簡単に表現するのがいいんでしょう。今回の日記は原因と結果が明確だったのでBecause of thatが出てきたようですね。
韓国語は結構すんなり行くんだけど。やっぱり文の作りが日本語と似てるからかな。

ではまた次回。お付き合いありがとうございました。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?