見出し画像

エンタメ英語フレーズLa La Land(2016)よりWhere are we?

映画やドラマなどのエンタメから面白い英語フレーズ・素敵なフレーズをお届けする新企画です。これからGLOBAL CROWNの先生方やハグカムインターン生にもぜひ執筆していただきたいなと思います🥰

第1回目はLa La Landより"Where are we?"です🥹
切ない…🥺

La La Land

ラ・ラ・ランド、言わずと知れたミュージカル映画ですね。当時高校生だった私は結末に納得がいかず憤慨してしまったのですが、今見返すと夢を追いかける2人が本当に素敵で、大好きな映画の1つです🎬
恥ずかしながら最近知ったのですが"La-La Land"とはそもそもロサンゼルスの愛称だそうです。「夢の国」、「おとぎの国」という意味も。ふむふむ✏️

Where are we?

物語の終盤、オーディションの結果を待つミアとセブの会話です。

Sebastian: You're gonna get it. (オーディションに)受かるさ。
Mia: I really might not… 多分むりよ…
Sebastian: Yes you are. いや、受かる。
Mia: and I'll be really disappointed. そしたらすごく落ち込むわ。
Sebastian: I know. I know these things. わかる。よくわかるよ。
Mia: Where are we? ■■■
Sebastian: Griffith Park? グリフィス・パーク?
Mia: Where are we? ■■■
Sebastian: I don't know. わからない。

La La Land (2016)

ここでミアは"Where are we?"で自分たちの関係について問いかけています。セブがふざけて「グリフィス・パーク?」と聞き返しますが、しっかり軌道修正されていますね。「私たちってどんな関係?」「私たちってどんな段階?」「これからどうする?」というニュアンスで使われるWhere are we?でした。

ちなみにネイティブの友人が「よく使う!」と言っていました😳特に、よく分からない恋愛のときに使用するみたいです(笑)今後使用するかもしれないので私も一応メモっておきます!(笑)

ラ・ラ・ランド、どう考えてもおすすめな素敵映画なので、もしまだご覧になっていない方はぜひ!!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?