見出し画像

【インバウンド対策】海外現地クリエイターを活用した、WebサイトやSNSなどのコンテンツの翻訳・リライトについてご紹介

【私たちについて】
クリエイター専門のマネジメントを提供している「株式会社フェローズ」の初の海外拠点として設立された、Fellows Creative Staff Singapore(フェローズシンガポール)

私たちは、「一者一社と熱くむきあう」ことを理念に、現地クリエイターやエキスパートと、海外進出を目指す日本企業の出会いを実現します。
 東南アジアで構築してきた独自のネットワークを活用し、東南アジアのクリエイターや、各業界の専門性を持ったエキスパートを紹介しています。

また、シンガポールの優秀な人材、制作クリエイター探し、東南アジアへ進出といった「ご縁」をつないでほしいという相談は、弊社TwitterのDM、HPから受け付けています✉


「早速ですが、こんなお悩みをお持ちではないでしょうか?」

・英語版のWebサイトはあるが、Googleで翻訳しただけだから伝わってるか不安
・中国語版のメニューを作ったが、説明をもっと詳しくしたい
・シンガポール人に向けてInstagramを更新しているけど、あまり反応がよくない
・翻訳して英語で企業コラムを更新しているけど、魅力的な文章になっているかわからない

課題を抽出すると、この2点が難しいのではないかと思います。
・翻訳した結果が正しい文章かわからない
・翻訳以前に外国人に対して魅力的な文章かわからない

そこで今回は、この2点を払拭するための、
「海外クリエイターを活用した、インバウンド向け翻訳・リライトパッケージ」をご紹介します!!


具体的に説明すると、例えば、

外国人観光客向けに英語版、中国語版のWebサイトをGoogle翻訳を活用して、制作したとします。しかし、「これでちゃんと伝わってるのかな、魅力的な文章かな?」と思うけど確認のしようがないですよね。

そこで、伝えたい国のクリエイター、今回であればどちらの言語も話せるシンガポール人のデザイナーに依頼して、この文章を校正してもらい、必要であればリライト(書き直し)をしてもらうというものです。

もちろんWebサイトだけではなく、SNS、メニュー、企業ブログなどなどいろんな媒体が考えられます。
また、企業によって依頼したい内容、部分も全く異なると思います。
そういった要望を全部ぶつけてもらえれば、弊社が柔軟に対応していきます!最適なクリエイターを見つけ、プロジェクト進行も対応可能です!




【資料ダウンロード】

上の資料のダウンロードも可能です。
フォームに回答後、表示されます。

ダウンロードフォーム
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdqR1Aq0LyyP4cLGK5OtJ5Kv3CohldbLdeUgO7sdiuRmNCTEg/viewform?usp=sf_link

【紹介クリエイター例】
先日インタビューをさせていただいた、シンガポールのグラフィックデザイナーの方が、日本企業のシンガポールにおけるマーケティング支援を行っており、翻訳、リライトにとても最適な人材でした!
ぜひ、インタビュー記事もご覧ください。
日本企業から、そういったオファーが来たら?というようなことにもこたえてくれました!





【私たちについて】

【私たちについて】

Fellows Creative Staff Singapore(以下、フェローズシンガポール)では、「日本企業に東南アジア現地クリエイティブ人材」、「現地ローカル企業に日本人クリエイティブ人材」といった越境での人材紹介に取り組んでいます。

日本から、もっと海外の人たちにも届けたいという場合に、
海外のクリエイターを活用して、消費者に届くようなマーケティングを考え、コンテンツを制作していけるよう、最適なクリエイターを紹介しています!

フェローズシンガポールでのクリエイター紹介については、こちらで詳しく書いています。


【お問い合わせ】
こちらからお願いします!
・具体的な依頼が決まってる方は、「Webサイトの多言語化のために海外クリエイターを紹介してほしい」
・具体的なものが決まっていない方は、「インバウンド向け施策について相談したい」
など、相談ベースでも大丈夫です!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?