cross2M
記事一覧
NIGHT PARADE OF A HUNDRED YOKAI
キックスターターで蹴った、コマも可愛いボードゲームのNight Parade of a Hundred Yokaiです。 百鬼夜行のゲームですな。 link:https://www.kickstarter.com/projects/lui…
さて、久しぶりにいくつか和訳した中の一つ、日本にいくつ着弾してるかわからんけどSPECTRALやで
到着してしばらく経ってましたが、10万トンくらいある重い腰をなんとか上げて和訳してみました。
論理パズルって言い方であってんの?かな?
面白いっすよ!
うん、面白い。
強いとは言ってない。
みんなが何十点とか取る中、僕は数点ですありがとうございました。
多分、文章の体裁とか揺らぎはいつも通りガバですが、ルールが伝わればよし。
ツッコミは大歓迎。
まだ遊んでない人はこれで遊んでみてな。
Theurgyのソロモード、協力モードを和訳してみたんだってよ
だそうです。
ソロモード、協力モードの和訳です。
コアゲームのはこちらから。
とはいえ、全体的にはAIの例で占められてるんですわ。
だからなんやって話ですが、例をたくさん読むのはそれはそれで疲れますんでって話です。
てな感じで、お役に立てるならどうぞ。
BEDEVILLE CARNIVALのリテール版ルルブだけ和訳してみたインターネッツ
こんにちわ。
ジャケ買いに心血を注いでるとか注いでないとか噂しきりの僕が蹴っていたゲーム(ベドヴィル・カーニバル)が届いたので、さっさと和訳してみました。
コンポーネントとかめっちゃ良くて、ルール自体も簡単そう(というか文字が大きくてページが少ない!)だったので頑張りました。
まぁ機械翻訳erなので、他力本願からの、揺れとか名称とかを自分なりにあれやこれやしてるので、ツッコミどころは大量にある
DUNE: A GAME OF CONQUEST AND DIPLOMACY の和訳でんがなまんがな
DUNE Imperium日本語版来て久しいですが、これをね、やってみたくなったんです。
頑張って和訳してみたんです。
どれくらい役に立つかわかりませんけども。
てことで、ルールの和訳と、戦闘カード、マーケットカードの和訳と、あとBGGに投下されていたありがたいファンサマリも和訳しつつ改変したりして。
ほんとはね、カードはシールにしたかったり、プレイヤーシートもシールにしたかったり、ラジパンダ
NIGHT PARADE OF A HUNDRED YOKAI MOONLIGHT WISPERの和訳どす
月光の囁きですわ。ええ。
百鬼夜行に同梱されてたもう一つの拡張の和訳ルールです。
これで今回蹴った分のルルブは全部揃いましたな。
これで全ての拡張で遊べますね。
駒が可愛いとか、ルールが軽いとか、それでいてインタラクションも戦略も悩みどころもあって良いゲームやないかなと思います。
ええ、レビューとか下手なのでしませんとも。
わかっております。
そういうことですので、みなさん、存分に遊びまし
NIGHT PARADE OF A HUNDRED YOKAI KAMI RISINGの和訳やでみんな
みなさん!!そろそろNight Parade of a Hundred Yokai手元に届きました?
届きましたよね?
ええ、ぼくんちにも届きましたよ。
んでね、同梱されていた拡張のKAMI RISINGのルルブを翻訳しました。
翻訳しましたよ。
大事なことなので2回言いました。
ということで、この拡張込みで遊んでおくれやす。
記述ミスとか揺れはツッコミお待ちしております。
1919ベルサイユ条約とかって覚えたよね、っていうルール和訳
てことでね、ルールを和訳してみたんです。
まだプレイはできてませんがね、へへ。
ルール内の文字揺れは、一旦目を瞑って、その後教えてください。
読み返してみたりはしてるんですけどねぇ。
そして相変わらずゲーム自体のあれこれは書きません。
いや、プレイしたら書くかもしれませんが。
とりまルールだけで、カードのはまたいずれ・・・
NIGHT PARADE OF A HUNDRED YOKAI
キックスターターで蹴った、コマも可愛いボードゲームのNight Parade of a Hundred Yokaiです。
百鬼夜行のゲームですな。
link:https://www.kickstarter.com/projects/luisbrueh/night-parade-of-a-hundred-yokai
こちらのVer2のルールブックが公開されてたんで、ウキウキしながら和訳してみました
ようやく届いたBlitzkrieg!を喜び勇んで和訳したのでお裾分け
見かけてから欲しくて探しに探してたんですが、eBayとかでも送料たけーし日尼だとクソほどのプレ値ついてるわでため息漏らすしかなかったんです。
ええ、その日までは・・・
Frontline Gamesさんで送料15ユーロ程で送ってくれるのを見つけてしまいまして、日本拡張もあるしで、そちらに頼んだんですよ。
めっちゃ待ちましたが、まぁ1ヶ月ちょっとなら御の字なんだろうって感じで、受け取れました。
Undaunted: Normandyルール和訳
不屈のノルマンディ敵な、ノルマンディ上陸作戦的な二人用ゲームのルール和訳です。
これね、ヲチェストのデザイナと同じ方々が作ったゲームなんですよ。
思想としては似てるけど、こちらもおすすめのゲームでございます。
僕は食レポとか存分に語彙力を発揮しても2語くらいしか駆使できないのでお勧め理由とか、こんな風に楽しいんだぜ?とか書けません。ええ。
自身で遊ぶために訳したわけですが、他にも遊ぶ方おられた
13 Daysのルール和訳
ということでございます。
以前にカード和訳を先出ししてルールの方はまだだったわけですが、リプレイがね、ちょっとしんどくて後回しにしてたんです。
でね、さぁリプレイを読み直して修正するかぁってずっと思いながら腰が重く諦めました。
とりあえず、バージョン0.0000.....1ってことで、そのまま置いときます。
こんなのでごめんなさい。
でもでも、ゲーム自体はこれで十分できますよ!
できるんですよ
13 Daysの議題カードと戦略カードの和訳
いやね、13 Daysのルールも和訳したんですよね?
でもね、巻末についてるリプレイがね、まだ和訳しきれてないの。
しきれてないんですよ。
だもんで、まずはカードの和訳から置いときます。
順序としては逆なんですが、遊んでる方は使ってください。
このゲームも面白いですよ。
直接的な殴り合いを行わず、だけども静かに核戦争を引き起こさないように冷戦を綱引きする感じがとてもよくできてますね。
米尼か