見出し画像

中国語単語「备胎 bèitāi」 の意味と例文

CPOPマニアです。
第二十八回、皆さんにご紹介する単語は「备胎」という一般的な中国語の教科書では決して学ぶことのできない単語です。

备胎の意味・日本語訳・四声・拼音等を知りたい方は、「おはチャイ」の方で紹介しているのでご確認ください。

ここでは、もう少し長い例文を取り上げます。

設定: 彼女持ちのイケメン男性Aと彼のことが大好きな友達女性Bの会話

--------------------------------------------------------

(男性A)
我跟你说,我不会和女朋友分手的
wǒ gēn nǐ shuō wǒ bú huì hé nǚpéngyou fēnshǒu de

(女性B)
她哪里好?我的条件都比她好多!!
tā nǎli hǎo wǒ de tiáojiàn dōu bǐ tā hǎo duō

(男性A)
我看的不是条件,是有没有动心!!
wǒ kàn de bú shì tiáojiàn shì yǒuméiyou dòngxīn

(女性B)
那,你为什么跟我睡了那么多次?
nà nǐ wèishénme gēn wǒ shuì le nàme duō cì

(男性A)
寂寞吧!那时候我女朋友留学。
jìmò ba nà shíhou wǒ nǚpéngyou liúxué

(女性B)
都怪你!!可我是控制不住,我愿意当备胎,所以你不要抛弃我好吗?
dōu guài nǐ kě wǒ shì kòngzhìbuzhù wǒ yuànyì dāng bèitāi suǒyǐ nǐ bú yào pāoqì wǒ hǎo ma

(男性A)
你别瞎说了!当备胎不能得到真正的幸福。
nǐ bié xiāshuō le dāng bèitāi bù néng dédào zhēnzhèng de xìngfú

--------------------------------------------------------

皆さん、どのくらい理解できましたか?
日本語訳・和訳は以下の通りです。

--------------------------------------------------------

(男性A)君に言うよ、僕は彼女と別れられない!

(女性B)あの女のどこが良いの?私の方が条件では全て勝っているのに!

(男性A)僕は条件なんか見てないよ、心が動くかを見ているんだ!!

(女性B)じゃあ、あなたは私となぜ何度も寝たのよ?

(男性A)寂しかったからさ!あの時、僕の彼女は留学に行っていたんだ。

(女性B)全部あなたのせいよ!でも私は気持ちを抑えられないの、あなたの予備の女でも構わない、だから私のことを捨てないでくれる?

(男性A)馬鹿なこと言わないでよ!二番目の女じゃ本当の幸せを手に入れることができないよ。

--------------------------------------------------------

ここからは、皆さんが実際に使えそうな単語を見ていきましょう。

女朋友(nǚpéngyou):彼女

分手(fēnshǒu):別れる

条件(tiáojiàn):条件、今回の場合、家庭背景、身材、仕事などを総合的にみた条件

留学(liúxué):留学

备胎(bèitāi): 予備の女、予備の男、予備の恋人、二番目の女

--------------------------------------------------------

如何でしたか?中々リアルな会話でしたね(笑)

次回もお楽しみに!!

毎日更新している「CPOPマニア」や「おはチャイ」にも良かったら遊びにきてください!ではでは!!


より高い質のコンテンツを提供できるように、応援お願いいたします!