中国語単語「前任 qiánrèn」 の意味と例文
CPOPマニアです。
第十二回、皆さんにご紹介する単語は「前任」という一般的な中国語の教科書では中々学ぶことのできない単語です。
前任の意味・日本語訳・四声・拼音等を知りたい方は、「おはチャイ」の方で紹介しているのでご確認ください。
ここでは、もう少し長い例文を取り上げます。
設定:仲良い女性Aと女性Bのカフェでの会話
--------------------------------------------------------
(女性A)
我最近想我的前任。
wǒ zuìjìn xiǎng wǒ de qiánrèn
(女性B)
你们分手了三个月了。别想太多吧!
nǐmen fēnshǒu le sān ge yuè le bié xiǎng tài duō ba
(女性A)
因为他对我一直都很好。
yīnwèi tā duì wǒ yīzhí dōu hěn hǎo
(女性B)
没错。而且,他长得也帅!
méi cuò érqiě tā zhǎngde yě shuài
(女性A)
嗯嗯,我哪里做错了吗?
en en wǒ nǎli zuò cuò le ma
(女性B)
是你偷吃,这样的结果也活该的。
shì nǐ tōuchī zhèyàng de jiéguǒ yě huógāi de
(女性A)
你对我好严格,偷吃・・・那时候我没办法・・・
nǐ duì wǒ hǎo yángé tōuchī nà shíhou wǒ méi bànfǎ
(女性B)
好啦好啦,过去的事别再说了。我帮你介绍小鲜肉!
hǎo la hǎo la guòqù de shì bié zài shuō le wǒ bāng nǐ jièshào xiǎoxiānròu
--------------------------------------------------------
皆さん、どのくらい理解できましたか?
日本語訳・和訳は以下の通りです。
--------------------------------------------------------
(女性A)最近、元カレが恋しいの。
(女性B)別れてから三ヶ月経つのよ。考えすぎないことだよ!
(女性A)だって、あの人は私に対してずっと良くしてくれたから・・・
(女性B)間違いないね。しかも、イケメンだからね!
(女性A)うんうん、私は何間違えたことをしたの?
(女性B)あなたが浮気したからよ、こうなったのは当然の報いよ!
(女性A)厳しいこと言うのね・・・浮気・・・あの時はどうしようもなかったの
(女性B)はいはい、過去のことはもう言わないの!私が若いイケメン紹介してあげるから!
--------------------------------------------------------
ここからは、皆さんが実際に使えそうな単語を見ていきましょう。
前任(qiánrèn):元カレ、元カノ
分手(fēnshǒu):別れる
偷吃(tōuchī):浮気(する)
活该(huógāi):当然の報い
严格(yángé):厳しい
小鲜肉(xiǎoxiānròu):イケメン、美男子、若くてカッコいい子
--------------------------------------------------------
如何でしたか?実際にありそうな会話でしたね(笑)
次回もお楽しみに!!
毎日更新している「CPOPマニア」や「おはチャイ」にも良かったら遊びにきてください!ではでは!!
より高い質のコンテンツを提供できるように、応援お願いいたします!