見出し画像

中国語単語「色狼 sèláng」 の意味と例文

CPOPマニアです。
第二十三回、皆さんにご紹介する単語は「色狼」という一般的な中国語の教科書では決して学ぶことのできない単語です。

色狼の意味・日本語訳・四声・拼音等を知りたい方は、「おはチャイ」の方で紹介しているのでご確認ください。

ここでは、もう少し長い例文を取り上げます。

設定:  仲良い女性Aと女性Bがイケメンの同僚について会話をしています

--------------------------------------------------------

(女性A)
你看,他很帅!
nǐ kàn tā hěn shuài

(女性B)
他确实很帅,但听说他是个色狼。
tā quèshí hěn shuài dàn tīngshuō tā shì ge sèláng

(女性A)
真的吗!?怎么说呢?
zhēnde ma zěnme shuō ne

(女性B)
我同事说他每次见新客户的时候,如果客户很可爱,他马上开始搭讪!
wǒ tóngshì shuō tā měicì jiàn xīn kèhù de shíhou rúguǒ kèhù hěn kě'ài tā mǎshàng kāishǐ dāshàn

(女性A)
帅哥都是这样吧?
shuàigē dōu shì zhèyàng ba

(女性B)
瞎眼…反正你不要和他交流是最好的!
xiāyǎn fǎnzhèng nǐ bú yào hé tā jiāoliú shì zuìhǎo de

(女性A)
好。
hǎo
--------------------------------------------------------

皆さん、どのくらい理解できましたか?
日本語訳・和訳は以下の通りです。

--------------------------------------------------------

(女性A)ねえ、彼イケメンだよね!

(女性B)確かにカッコいいけど、スケベだって聞くよ?

(女性A)そうなの!?どうして?
真的吗!?怎么说呢?
zhēnde ma zěnme shuō ne

(女性B)同僚が言ってたんだけど、あの人いつも新しいお客さんに会う時、お客さんが可愛かったらすぐにナンパするんだって!

(女性A)イケメンはみんなそんなもんでしょ?

(女性B)呆れるわ・・・どのみち、あの人とは交わらないに越したことはないわよ!

(女性A)分かった。

--------------------------------------------------------

ここからは、皆さんが実際に使えそうな単語を見ていきましょう。

色狼(sèláng):痴漢、スケベ、変態

搭讪(dāshàn):ナンパする

瞎眼(xiāyǎn):呆れる、馬鹿じゃないの?

--------------------------------------------------------

如何でしたか?今回もリアルな会話でしたね(笑)

次回もお楽しみに!!

毎日更新している「CPOPマニア」や「おはチャイ」にも良かったら遊びにきてください!ではでは!!


より高い質のコンテンツを提供できるように、応援お願いいたします!