Costanza "Burqa" 洋楽和訳

Costanzaはイタリア人アーティスト。ブルカはムスリム(イスラム)女性が身につけるベールのこと。イラク戦争の時に作られた曲。

これは反戦歌であるとともに、安全な先進諸国にいる私たちが、安全な場所から反戦を祈る以外何もできない、偽善者であることを指摘する歌。ロシア侵攻に、パレスチナ紛争。本当の犯罪者はだれなのか。無知で忘れっぽく、無関心な私たちじゃないのか。それを突きつけてくる曲。

彼女はThe West(西欧諸国)を糾弾しているけれど、私はあえてこの The Westを先進諸国、日本を含む国際社会と訳そうと思う。


Costanza ”Burqa"
コスタンザ "ブルカ”


I feel in the air
空気を感じるわ
Like dust in the air
埃っぽい空気
My hurt plea is just a little game
私の痛ましい願いは偽善のゲームに過ぎない
The city is on fire
街が燃えている
The city is on fire
街が燃えている

I feel in the air
空気を感じる
Like dust in the air
埃っぽい空気
My hurt plea is just a little game
私の痛ましい祈りは偽善者のゲームに過ぎない
Who's the real criminal
本当の犯罪者は誰?
Who's the real criminal
本当の犯罪者は誰?

Everyone has a fault
皆に責任があるわ
Violence is a fault
暴力は間違っている
Ignorance is fault
無知は罪
The West has a fault
西側諸国(*国際社会)の責任だわ

Please stop the bomb
爆破を止めて
Stop the blood
血が流れるのを止めて
I don't want to feel guilty
罪悪感を感じたくないの
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる

Please stop the bomb
どうか爆破をやめて
Stop the blood
血が流れるのを止めて
I don't want to feel guilty
罪悪感を感じたくないの
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる

I feel in the air
空気を感じる
Like dust in the air
埃っぽい空気
My hurt plea is just a little game
私の痛ましい祈りは偽善のゲームに過ぎない
The city is on fire
街が燃えている
The city is on fire
街が燃えているわ

Please stop the bomb
どうか爆破をやめて
Stop the blood
血が流れるのを止めて
I don't want to feel guilty
罪悪感を感じたくないの
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる
Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる

Kids are crying down the road
子どもたちが通りで泣き叫んでる


翻訳:Olga

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?