見出し画像

そもそも、英語じゃなくて日本語が分かってない。過去現在未来・・・日本語の理解難しいです

translation(翻訳)シャッフルレッスン始めて10日過ぎました。どこで間違えているのか何が分からないのか・・・分かりました!

まず、単語力が無さすぎてモゴモゴ(;^ω^)客室乗務員さえ忘れて言えませんでした…
そして致命的に分からないこと…日本語の読解力が無さすぎ( ノД`)シクシク…

例えば 明日、明後日、昨日、一昨日、〇〇前、○○後、何年間、昔、将来、もうすぐ、しばらく、等と時間が明確に書かれていれば何とかなるのですが、「あなた達は書きません」と聞かれたら??
do not なのかdid notなのか???そもそもそんな会話日本語でしないでしょ( ;∀;)
と出来ない自分を正当化しています。

サポーターがとても素敵な人ばかりで、ok大丈夫!を連呼してくれて、私のモチベーションは何とか保たれています((´∀`))ケラケラ

全然出来ないtranslation(翻訳)だけど、サポーターの方々とのコミュニケーションでこれからも頑張れそうです!!!多分(;^ω^)



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?