見出し画像

20050716 Bjork

 Bjork$${^{*1}}$$というアイスランドの出身の歌手がいる。女性である。

 「Bjork$${^{*2}}$$」はどう読むのか。片仮名では「ビョーク$${^{*3}}$$」と書くのが一般的のような気がした。これを読む時、どう読むか。「病苦」と読んでは何となく変だ。だが「ビョーク」と書いてあれば「病苦」としか読めない。「Bjork」は「ビョーク」ではないような気がする。

 「j」は「ii」と解した方がいいのではないか。これは全くの勘だ。従って読み方は「ビョーク」ではなく「ビヨーク」に近いのではないか。少なくとも日本語で「ビョーク」と表記するよりも「ビヨーク」と書いた方が本当の発音に近い調子で読めそうな気がする。

 念のため「ビヨーク$${^{*4}}$$」で検索したら「ビョーク」と同じぐらい検出された。ビヨークも一般的だった。

 アイスランド語では「j」は英語のyesの「y」と同じ$${^{*5}}$$らしい。「b$${^{*6}}$$」「o$${^{*7}}$$」「r$${^{*8}}$$」「k$${^{*6}}$$」は厳密に聞くと違う場合もあるが大体そのまま英語通りのようだ。実際の発音はどうか。こうなる$${^{*9}}$$らしい。「ビヨルク」と聞こえる。

 おそらく「ビョーク」「ビヨーク」は英語での読み方から来た読み方$${^{*10}}$$だろう。同じ綴りで「ビョルク$${^{*11}}$$」と表現している例を見つけた。こちらはスウェーデン出身の女優$${^{*12}}$$の名前だった。

 「j」は「ii」と解するのは違っていた。それはともかく「ビョーク」では日本語として的確に表現しているとは言えない。「ビヨルク」「ビョルク」が妥当で、英語式なら「ビヨーク」だろう。

*1 bjork
*2 björk.com/unity
*3 ビョーク - Google 検索
*4 ビヨーク - Google 検索
*5 Pronunciation: Letters: g, j - Icelandic - Mentalcode.com
*6 Pronunciation: Basic consonants - Icelandic - Mentalcode.com
*7 Pronunciation: Basic vowels - Icelandic - Mentalcode.com
*8 Pronunciation: Letters: r - Icelandic - Mentalcode.com
*9 bjork.au
*10 20020506 オートバーンとエアフランス
*11 スウェーデン映画のスター13 Anita Björk アニータ・ビョルク - スウェーデン映画のスターたち Stjärnorna i svensk film
*12 アニタ・ビョルク--「アニタ・ビョルク」のフィルモグラフィ -- Anita Bjork

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?