マガジンのカバー画像

出版翻訳の舞台裏

44
トランネットのコーディネーターが交代で、月に一度更新します。 普段はお仕事に関するご連絡ばかりになってしまいがちですが、皆さんの訳文を拝見しているのはこんなメンバーです。 過去の…
運営しているクリエイター

#トランネット

紙が好き──ドラマ『舟を編む』を見て

この春、三浦しをん原作『舟を編む』が連続ドラマ化され、NHK BSで放送されました。すでに映画…

トランネット
4か月前
12

ジビエとフランス革命とSDGs

ジビエ(フランス語でgibier: 狩猟によって捕獲された野生の鳥獣の肉)との最初の出会いは、ピ…

トランネット
5か月前
12

春は新たなはじまりの季節

春は年度も替わり、なにかと気ぜわしくなってきますね。次男の就職活動も3月から本格的に始ま…

トランネット
6か月前
10

営業の1日

今回は営業担当の斎藤史が「営業の1日」をお届けいたします。普段見えにくいトランネットの社…

トランネット
8か月前
18

事務局の1日

はじめてこの出版翻訳の舞台裏コラムを書くことになりました、トランネット事務局の斉藤です。…

トランネット
9か月前
17

都市の生活

皆様お疲れ様でございます。前の記事では寒季の終わりを迎えた頃だといいましたが、今書いてい…

トランネット
10か月前
6

コーディネーターの1日

今回は私コーディネーター小口のよくある1日をご紹介します。季節によって業務内容の割合は変わりますが、だいたいこのようなスケジュールで過ごしています♪ ++++++++++ ■6時:起床。朝食とお弁当づくり ■7時:朝食をとりつつ身支度 ■8時:家事(出社日は移動) ■9時半:始業 午前中は主にリーディングのチェック&手配。レジュメのチェックは、1本につき約30分~3時間かかります。 ■12時半~13時半:昼休憩 ■13時半:午後の作業 翻訳案件の原稿チェックやキックオフ、リ

コロナニナッテ カワッタコト ワカッタコト

豪雨災害に見舞われた方々に心よりお見舞いを申し上げます。 猛暑の折、復旧作業は大変だと思…

7

戦争はまだ続いている……幻のロシア・バレエ

コロナが落ち着いて延期公演が次々開催される コロナ禍、劇場は閉鎖され、コンサートもオペラ…

19

猫にかつおぶしを与えてはいけない

子どもの頃、父が拾ってきた野良の子猫を飼うことになった。サバトラ(シルバーに黒の縞模様)…

25

外出の楽しみ&もっと活用したいレファレンスサービス

頭を空っぽにしてリフレッシュ デスクワークの気分転換法は皆さんそれぞれ定番があると思いま…

6

世界本の日

明日、4月23日は「世界本の日」です。カタルーニャ地方では「サン・ジョルディの日」ともいわ…

7

ホラー恐怖症からホラー熱狂へ

皆様お疲れ様でございます。前の記事を書いた頃は酷暑の終わりでしたが、今回は寒季の終わりを…

6

オペラを本当に楽しめるのは60歳過ぎてから

この秋、東京は大変な公演ラッシュで、ジョナサン・ノット指揮&東京交響楽団『サロメ』(コンサート形式)と、『May B』というフランスのヌーベル・ダンスの名作の公演に連日で出かける機会がありました。どちらも休憩なしの長丁場で、腰痛持ちの私はじっと座っているのが辛い。なんとか持ちこたえましたが、重い体を引きずって帰るときにふと「オペラを楽しめるのは60歳過ぎてから」という言葉を思い出しました。ときどき聞くフレーズです。 あれはどういう意味なのだろう? なんとなくオペラを見続けて