見出し画像

シンプルな英会話成功法則      77.問題発生 長い文⑫

ウエリントン行きの飛行機に
キャンセルが出ているかどうか
確認するために
私はこんな風に言おうと思っていた。
 
I am a Japanese student who arrived about one hour ago .
 I bought a ticket to go to Wellington via Sydney .
I was told to check whether you have
any canceled seats or not at the Air New Zealand counter in Sydney airport .
If I can get the canceled seat , tell me the departure time and the boarding gate .
 
初めての外国で
初めて使う英語である。
 
気を引き締めて言おうと思った。
カウンターの前には多くの人が並んでいるので
恥をかかないようにがんばろうと思った。
 
ところが実際は
言おうと思っていたことの十分の一くらいのところで
「 I beg your pardon ?」である。
 
何がいけなかったのだろうか。
 
言わなくてもいいことを言って
言うべきことを伝えなかった
からだということがわかった。
 
私の救い主は
Ticket to Wellington here .
Would you check it ?
と、言っただけだった。
 
私が言おうとしていたことの20分の1くらいの英語だった。
 
一番聞きたいこと、伝えたいことだけを
シッカリいう必要があるということがわかった。
 
ここで得た対処方法です。
 
人に英語をわかってもらいたいときは
簡潔に
短かく
伝えること。


極超日常英会話に挑戦してみましょう!!
*何度も何度も暗唱できるくらいになるまで大きな声で読んでみましょう。

タイトル77 盛り上げるぞ!

 お祭りを盛り上げイベントの花になる和太鼓。
体力気力ともに充実していないと叩ききれないそうですよ。
その重厚な響きが腹に応えますね。
 
男性:M 女性:W
W: Are you ready ?
M: Yes , almost .
W: Did you have enough practice ?
M: Well , that's the point . I didn't have enough time .
W: That's an excuse . You had 2 weeks to practice .
M: I know , but something unexpected happened .
Such as a class reunion party and my best friend's wedding ceremony .
W: Were they unexpected ?
M: Yeah , sort of .
W: Well , people are looking forward to our best performance .
M: I have to do my best , anyway .
 
男性の方は練習不足ですね。
それをクラス会や結婚式のせいにしています。
練習不足がどう響くのかちょっと心配です。
観衆を魅了する演技ができるか思い切ってやる
しかありませんね。

*日本語対訳
男性:M 女性:W

W: Are you ready ?
(用意はいいかしら?)
M: Yes , almost .
(うん、だいたいね)
W: Did you have enough practice ?
(十分練習したの?)
M: Well , that's the point . I didn't have enough time .
(ううん、それが問題なんだ。時間が十分なかったんだよ)
W: That's an excuse . You had 2 weeks to practice .
(そんなの言い訳よ。2週間の練習時間があったのよ)
M: I know , but something unexpected happened .
(わかってるけど、予期しないことがあってね)
Such as a class reunion party and my best friend's wedding ceremony .
(同窓会とか親友の結婚式とか)
W: Were they unexpected ?
(それは予期しないことだったの?)
M: Yeah , sort of .
(うん、そんな感じかな)
W: Well , people are looking forward to our best performance .
(あのね、みんなが私たちの最高の演奏を楽しみにしているんだからね)
M: I have to do my best , anyway .
(いずれにせよ、精いっぱいやらなきゃね)
              
          
                 



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?