見出し画像

冬の終わりとともに / As winter draws to a close

解けない雪がないように、
Like there's no snow that never melts away

明けない夜がないように、
and no dawn that never breaks,

尽きない愛はないのだと、私は冬の去り際に静かに知りました。
When the long winter finally reach to the end , I quietly realised there is no endless love.

凍え、体が震えあがる早朝に、想い馳せるのはあなたでした。
In the freezing cold morning, as my body shivered, there was only you  in my thoughts.

重く、体が軋む仕事終わりに、会いたいと思うのはあなたでした。
In the heaviness of the day's end, as my body groaned, it was you I longed to see.

そんな日々に私はせわしなく息を紡ぎ、
In those days, I desperately tried to live my life better,

あなたは一人、己の人生に没頭するのでした。
while you immersed yourself in your own life.

時にあなたは私を求め、
At times, you sought me out,

そのたびに私の心は虚しくも小さく躍るのです。
and each time, my heart danced with a hollow joy.

そうしてしばらくして必要とされなくなるとどうしようも悲しくなって、
But as time passed and your need for me faded, I felt a deep sadness,

楽になりたいと思ってあなたを忘れようとするけれど、
wanting to be free, trying to forget you and to ease the pain.

忘れかけたその須臾に、あなたは再び私を引き寄せるのでした。
Yet in that fleeting moment when I almost could forget you, you pulled me back in.

何度も傷つけられた私は、
Having been hurt many times before,

もう傷だらけで、これ以上新しい傷がつくことはなくなりました。
I am now covered in scars, with no room for new wounds.

助けを求めようにも助けを乞われるばかりで、
Even when I sought help, all I received was pleas for help,

そうやって必死に助けているうちに私もなんだか助けられたような気がするのです。
And in that desperate attempt to help them, I somehow felt helped myself.

それでも心の奥底はずっと真っ暗で、
Yet deep down, my heart remained dark,

いつかみた夏の真夜中の海のような陰気な黒さが心のずっと深くまで続いているようなものでした。
it's like the gloomy darkness of a midnight sea I once saw.

心の奥の底までずうっと泳いで、感情の波に飲まれる、溺れる。
Swimming endlessly to the depths of my soul, and engulfed by the waves of emotions, drowning.

そんな日々が少し多くなってきた日、
As such days became more frequent,

春の日差しが私を後押ししてくれたあの昼下がり、
in the afternoon sunlight of spring that pushed me forward,

私は決心したのです。
I made up my mind.


彼と別れて少しの時間が経ちました。
It's been some time since I parted ways with him.

私の心は劇的に回復したわけではないけれど、
Though my heart hasn't dramatically healed,

春の花々が徐々に咲き乱れ、春の匂いが彼の代わりに優しく私を包み、
as spring flowers gradually bloom and their fragrance gently envelops me,

私は少しづつ微笑みを取り戻しています。
I am slowly regaining my smile.

やがてこの花たちも散り、季節は何もしなくとも巡っていくでしょう。
Eventually, these flowers will also wither, and seasons will pass without any help.

巡り巡るこの世界の中で私は彼と出会ったことを後悔していません。
In this going-around world, I have no regrets about meeting him,  

そして彼と別の道を歩む決断をしたことに対しても後悔は微塵もありません。
and the decision to walk a different path with him.

人は私を残酷な人間だと囃し立てるかもしれません。
Others may call me cruel and heartless,

それはそれでしょうがないと思います。
but I think it couldn't help it

私の心をああだこうだ決めつけることはできても実際に手に取って見ることはできないのですから。
Like they can never see my mind even if they can judge it.

また逆もしかりで私が彼らの気持ちを量ることはできても理解することなどできないのです。
Vice verse, I can guess their heart but not understand completely.

思想は、愛は、個人の心の内側から湧き上がるもので、誰にも動かすことができないのです。
Thoughts, love, they emerge from the depths of one's soul, uninfluenced by anyone's judgments.

私が彼を振り向かせることができなかったように。
Just like I couldn't make him turn around.

それでも私は、冬の終わりとともに彼との思い出に終止符を付けて、
But still, as  winter draws to a close, I put an end to our memories,

春の始まりへと一歩足を踏み出すのです。
and take a step into a beautiful spring by myself.









この記事が参加している募集

#スキしてみて

525,537件

気が向いたらサポートよろしくお願いします!