見出し画像

中国語-43 形容詞述語文と副詞

大家好!我 是 立田。欢迎回到 我 的 note!

前回学んだ形容詞述語文に、副詞を加えた形をここでは学んでいきます。「少し~」とか「とっても」などの程度を表現する言葉です。

では、马上开始了!!(はじまるよ~!)

■文法

【 主語 + 副詞 + 形容詞 】

今天 有点儿 热。(Jīntiān yǒudiǎnr rè)/ 今日は少し暑いです。

今天 不太 热。(Jīntiān bú tài rè)/ 今日はあまり暑くないです。

今天  热 。(Jīntiān tài rè le)/ 今日は暑すぎます。

■説明

・「有点儿」+形容詞は「少し~である」という意味で使います。話し手にとってあまり好ましくない事柄に用いられます。

・「不太 」+形容詞は「あまり~ない」という意味です。

・「」+形容詞+「」は「~すぎる」という意味です。マイナスの語気が込められています。

■会話演習

わたくしと立田と中国の人気俳優「李东学」さんがお茶のお店に来ている。という設定です。街中観光でしょうか^^ 幸せですね。

李东学:乌龙茶 一 盒 多少钱?

售货员:一 盒 六十 元。

李东学:太 贵 了。请 便宜 一点儿。

售货员:不行。

◾️拼音/ピンイン

Lì Dōngxué:Wūlóngchá yì hé duōshaoqián?

Shòuhuòyuán:Yì hé liùshí yuán。

Lì Dōngxué:Tài guì le。Qǐng piányi yìdiǎnr。

Shòuhuòyuán:Bù xíng。

◾️日本語訳

李东学:ウーロン茶は一箱いくらですか?

販売員:一箱60元です。

李东学:高すぎます。少し安くしてください。

販売員:ダメです。(出来かねます。)


「不行(プーシン)」は、「ダメです」という意味なのですが、結構言葉がきついので、接客業の人は使わない方が良いと思います。友人同士で「プーシン!プーシン!」「ダメだよ!ダメっ」とラフな感じで使うならOKです。

中国の屋台などで買い物をする時に、電卓片手の販売員さんと「太 贵 了~!(タイグイラ)」と話している観光客を見たことがあります。(笑)覚えておくとお得な単語の一つですね。

早く海外旅行が出来る日が来るのを祈って、語学学習を続けていきたいと思います。


では、再见!









サポートいただけたら飛び上がって喜びます!中国語学習のためのテキストやHSK受験、論語関連の書籍を購入するために使わせていただきます^ ^