見出し画像

夏目漱石のセンス

おはようございます!
 
「月がきれいですね」
 
夏目漱石が、
I love you.を生徒に訳させたら、
「我、汝を愛す」とこたえました。
 
すると、夏目漱石は、
日本人はそのように
直截的な表現はしません、例えば
「月がきれいですね」
とでも訳しましょうとしたそうです。
 
私の好きな逸話です。
 
あのいかつい風貌でイギリス留学もし、
東大の講師をしていた夏目漱石が、
このような艶のある逸話を持つことに
とても心をひかれます。
 
脱亜入欧、文明開化、殖産興業の時代に、
それに何となく乗っていた自分をやめ、
自分らしさや、日本らしさに目覚めて、
そうなったのではないかと
私は想像しています。
 

 
この月の話は昔から好きだったのですが、
自分は「月がきれいですね」
と言ったことがあるかと
記憶をたどりました。
 
すると、
何回か月を見ながら
言ったことも、
言われたこともあること
に気づきました。
 
えっ?!もしかして・・・
 
とりとめもないことを思いました。
 
今日もよろしくお願いします。
 
安島

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?