すなおの和訳#143: 誰でも持ってる「若さ」を護り続けよう!
こんばんは!
今日はShawn MendesとKhalidがコラボしたYouthという曲を紹介します!
この曲については話したいことがたくさんある!のですができる限りに手短にします!(笑)
まず、この曲は2017年に起きた2つの襲撃攻撃を受けて制作が開始されました。一つはロンドンテロ事件、もう一つはマンチェスターのアリーナで起きた爆発物事件(自爆テロ)です。
いずれの事件からも、死者、怪我人が発生しました。
きっとその出来事に渦中に巻き込まれるに至ってしまった人たちはみんなそんなことを予測していなかったと思うんです。
たった数人の自爆行為や爆発行為に、たまたま近くにいただけの多くの人が巻き込まれて人生が終わったり変わったりしてしまうなんて、痛ましいことだと思います。
でもそんな外側で起きた出来事に与えられた強烈な「痛み」に自分は邪魔されない。自分の人生の舵は「自分が」握っているんだということを知らしめてくれる歌詞がこの曲の中にはあります。
そんな爆撃事故だなんて非日常すぎる出来事のように感じるかもしれませんが、そんなショックな出来事に遭遇したことのない人でも、彼らが宣言する言葉に強く共感することがあります。そんな言葉との出会いがこの曲の中ではあるはずです。
あともう一つ。
youth(若さ)という言葉が繰り返し出てくるんですが、日本語で「若さ」という言葉を聞くと、きっと「年齢」が一番最初に頭に浮かぶのではないかと思います。
でもこの英語であるyouthという言葉が持つ意味は、年齢的なことだけではなくて、「少年心」とか「子ども心」「若い心」「若い頃持っていた心」のことなんかも表しています。
ので「youth(若さ)」とは10代20代の人間が話すトピックスではなくて、「誰でも持っている若い心」を奪うことなんてできないから!自分はこれを守り続けるからね!ということも曲中では言ってます!
音楽はこの世にリリースされてしまえば、いつだって自分の傍にいてくれます。だからこの曲に限らず、「私はこれからの人生をこの言葉を傍らに闘っていこう」と思った言葉はぜひ手元に取っておいてほしいな!と思います!おススメです♡
公式ミュージックビデオはこちらから!
これ結構長いんですけど、歌詞の意味を知っていたら、「だからこんな演出にするのか、伝わってくるな~~~」って思えると思います!
ライブパフォーマンス映像はこちらから!ちょっと見にくいかもしれないんですけど、まさに純粋にこの歌詞を伝えたいんだなということがステージの演出から伝わってくるのでぜひ歌詞の意味を知りつつ見てみてほしいです!
では訳していきます!!
Here I am, stuck on this couch scrolling through my notes
私はここにいて、ソファからずっと離れられずに、自分のノートを見返してる
Heart was broken, still not growing, nah
心は傷ついてる、まだ前に進めてない
Waking up to headlines, filled with devastation again
起きると新聞の見出しが目に飛び込んできて、また惨状が蘇る
My heart is broken, but I keep going
私の心は壊れている、それでも私は進み続ける
Pain, but I won't let it turn into hate
「痛み」、でも私はそれを「憎しみ」には変えない
No, I won't let it change me
ううん、それに私を変えさせることはしない
Never losing sight of the one I keep inside
私が内側に秘めている景色を絶対に失わない
Now, I know it, yeah, I know it
今なら分かる、そう、私は分かってる
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限りは
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限りは
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
It's hard to sleep at night, knowing what's outside
夜眠ることが難しい、外に何があるかを分かってると
Feeling hopeless, I need focus
希望がないように感じて、何かに集中することが必要になる
You hit me with words I never heard come out your mouth
あなたは今までに聞いたことがない言葉で私にショックを与える
To be honest, I don't want it, no
正直に言って、そんなの欲しくないんだ、欲しくない
Pain, but I won't let it turn into hate
「痛み」、でも私はそれを「憎しみ」には変えない
No, I won't let it change me
ううん、それに私を変えさせることはしない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away (can't take my youth)
あなたは私の「若さ」を奪えない(私の「若さ」を奪うことはできない)
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
Oh, yeah
Pain, but I won't let it turn into hate
「痛み」、でも私はそれを「憎しみ」には変えない
No, I won't let it change me
ううん、それに私を変えさせることはしない
Pain, but I won't let it turn into hate
「痛み」、でも私はそれを「憎しみ」には変えない
No, I won't let it change me
ううん、それに私を変えさせることはしない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away (my youth away)
あなたは私の「若さ」を奪えない(「若さ」を)
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away (oh yeah)
あなたは私の「若さ」を奪えない(あぁ、そう)
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
This soul of mine will never break
私のこの心は絶対に壊れない
As long as I wake up today
今日目覚める限り
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
You can't take my youth away
あなたは私の「若さ」を奪えない
最後まで読んでくださってありがとうございます!
明日も良い一日を!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?