見出し画像

子どもに聞かれたくない会話を英語でする系夫婦

こんにちは、Shaniです。金沢で二人の子どもと夫とのんびり暮らしている無職です。

我が家には、8歳のマメ(息子)と6歳のアズキ(娘)という、この世界の可愛いと尊いを凝縮し具現化した唯一無二の存在がおわすのですが、

最近はすっかり二人の言語能力や理解力が発達しているので、「こりゃちょいと聞かれたくないな」という話も出てきました。

バブバブベビー時代なら何の気なしに

「アズキは本当に気が強いな〜。怒ったらマジでこわいわ」

なんて本人の目の前で言っていたけれど、今はそんな事言ったらもっと怒ったり、「自分は怒りっぽい」みたいな刷り込みになったりしそうでおいそれと口にできません。
本人だけでなく、兄のマメも側で聞いているので。

マメはマメで、8歳ともなると「THE・男子」という感じでこちらが話しかけてもろくに返事もしてくれないことも多いくせに、いわゆる地獄耳というのか、ちょっと意味深だったり秘密っぽい話を私たち夫婦がしていると「えっなに今何て言ったの?」とすごい勢いでカットインしてきます。いいサイドハーフになれるね。

まぁそんなこんなで
「これは聞かれたくないけど今ここで話したいんよ」
という時には英語で会話するようにしています。

とは言え私の英語力は、外国人相手の接客サービスをしていた5年間でしか培われていないのでロクなことは喋れないですが。

で、こんなことは英語で話すよ!っていうのをちょっと紹介してみます。

1. 子どもが自分のせいで不機嫌になってしまい、アフターケアをパートナーにお願いしたい時

He is angry now because I broke his LEGO dinosaur...

私が頭ごなしに怒っちゃったりしてマメが拗ねて口を聞いてくれない、みたいなことはよくあるのですが、その瞬間を目撃していないと、夫には「ただ息子が黙っているだけ」に見えることがあるんですよね。
そういう場合にちょろろっと状況を英語で説明して、さりげなくマメに話しかけてもらったりします。
「こいつ俺の機嫌をとるために近づいて来たな」ってバレバレにならないように英語で伝えてます。
(まぁ英語で話してる時点でもう怪しまれてると思うけど)

2. 子どもが「これは秘密だよ」と片方の親にだけ教えてくれた話

She told me that she ate your chocolate by mistake and don't want to let you know that...

言うなと言われてもつい言いたくなっちゃうのが人情〜!ごめん〜!
あと、親からしたら可愛らしいエピソードでも本人的には言ってほしくない話とかあるじゃないですか?(保育園でおもらししちゃったとか)
おおっぴらに話したら本人からの信頼失いそうとか自尊心傷つけそうという場合にも英語が活用されます。

3. 未来の予定

-How about going to the pool tomorrow?
-Ah... I want to go to the mall. How about "Thirty-One" in the mall instead?

迂闊に「明日のお休みはプール行くか」などと口にして盛り上がった後に「いや、買い物行きたいからやめとこ」なんて言ったら二人のテンションが大変なことになるので、お出かけの予定はかっちり決まるまでは英語トークで伏せます...。
Thirty oneみたいなバレる単語はめっちゃいい発音でごまかしましょう。

4. その他

子どものネガティブなエピソード(体育のテストであまりいいパフォーマンスができなかったらしいよ)、教育方針についての相談(今夜は何時までYouTubeを許可する?)、相手が子どもとコミュニケーションミスってる時のアドバイス(違うよ、今アズキはあなたにこれこれしてほしいんだよ)などなど、もろもろ聞かれたくない会話を日本語もぶっ込みながら適当に話しています。


とまあそんな感じです。いかがでしたでしょうか。

目下の課題は私の英語力と発音がショボくて夫にうまく伝えられないことなのですが、無駄に難しい語彙を身につけたところでノンネイティブ同士だと結局理解しあえない可能性が高いので、いかに平易な語彙と文法で伝えられるかという方向で頑張っていきたいと思います。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?