![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/100302800/rectangle_large_type_2_675a869fc717e60deefc645b5227f819.png?width=800)
Photo by
artofstudy
フランス語でロックンロールを -Téléphone, « Métro c’est trop »
「フランス語の歌なんか、めんどくさいよ。なに言っているか、よくわかんないし」とおっしゃる方のために、この一曲を紹介したい。
仏製ローリングストーンズ、テレフォンTéléphoneの初期の歌です。
歌詞らしい歌詞が殆どありません。
でもわかりやすいです。
言いたいことはひとつだけ。
「メトロ、うんざりMétro c’est trop」。
退屈な日々をロックンロールの爆弾でこっぱみじんにふっとばしてやりたい!
うすのろな日常生活のモヤモヤグダグダを、ロックンロールの機関銃で皆殺しにしてやりたい!
毎日毎日メトロのなかに押し込まれて、階段を上がったり下がったり、もううんざりだ!
車窓にうつるのは淋しそうな君の顔…。
そんな気持ちをテレフォンはうまく音にしました。
ガキンチョがただただ元気よく、エゴを120%全開にして、はしゃぎまわっているだけの歌ですが、良いのではないでしょうか。
だってロックだし。
だって子供なんだし。
微笑ましいし、その若いエネルギーとコンセプトに脱帽です。
反抗期は〈適切に〉経験したほうが良いと思います。
反抗期を経験することなく大人になったトッチャンボーヤのナレノハテとか、
「生涯、反抗期だぜ」とか粋がっているチョイ悪オヤジとかよりは、
ずっと良いと思います。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?