『聖闘士星矢』海外版で現代イタリア語の基本会話を勉強しよう!
先日の記事に上げた通り、イタリア語版の聖闘士星矢が届きました!
いろいろと面白かったのですが、特に最近の『ネクストディメンション』シリーズはオールカラーで出版されているので、ますますアメコミと一緒に並べられても違和感ないですね。
今回は、そんなイタリア語版の『聖闘士星矢ネクストディメンション』から、イタリア語会話の基本を勉強しよう、という試みとなります。
ハイ、海外マンガ展開の話で堅苦しい話題が続いたので、今回は、息抜きです!
「な、なにぃ?!」と叫ぶときは、cosa!
※I cavalieri dello zodiaco. Saint Seiya. Next dimension. Gold edition: 8
イタリア人からすごい必殺技を食らった場合は、「な、なにい!」ならぬ、「コーザ!」と慌てましょう。
ちなみに、「シャカの目が開いた!」と叫びたいときは、上掲の瞬のように”SHAKA ha aperto gli occhi “です!
※I cavalieri dello zodiaco. Saint Seiya. Next dimension. Gold edition: 8
「な、、、なんだと?」と、少しタメたいときは、che...che cosa!「ケ・・・ケ コーザ!」にて!
「なぜだー!」と叫びたいときは?
※I cavalieri dello zodiaco. Saint Seiya. Next dimension. Gold edition: 8
perche!?「ペルケー!?」です。
返ってきた答えに納得いかない場合は、
※I cavalieri dello zodiaco. Saint Seiya. Next dimension. Gold edition: 8
idiota!「イディオータ!」すなわち、
「バッキャロー!」でぶん殴りましょう。
目の前で親友が死んだ場合
※I cavalieri dello zodiaco. Saint Seiya. Next dimension. Gold edition: 8
「さよならだけが、人生だ」、、、って、ここをよく訳したなと感心w。
Fatta solo d’adii e la vita!
ファット ソロ ダディー エラ ビタ!
もちろん、まだ生きてるし明日も会える友達に、こんな言葉は送らないでくださいね。そういうときのお別れの挨拶は、チャオ、または、アリヴェデルチ、にて!
というわけで、今回の記事は息抜きでした。
では、アリヴェデルチ!
子供の時の私を夜な夜な悩ませてくれた、、、しかし、今は大事な「自分の精神世界の仲間達」となった、夢日記の登場キャラクター達と一緒に、日々、文章の腕、イラストの腕を磨いていきます!ちょっと特異な気質を持ってるらしい私の人生経験が、誰かの人生の励みや参考になれば嬉しいです!