見出し画像

『三体』〈書〉罪人の手足を切る昔の刑罰【中国語】肢解

这种变形愈演愈烈,变化的形状越来越纷乱复杂,现在天空中的东西不再使人联想到积木,更像是一个巨人被肢解后的肢体和内脏。(p.277 )
変形はますます激しくなり、形はさらに乱れ、複雑になり、空中に浮かぶ物体は、巨人の子どもが遊んだあとの積み木というよりも、ばらばらにされた巨人の手足や内臓を思わせた。

刘慈欣 / 三体(2008)

そこそこのハードSFを、まあまあの中国語スキルで読んでいますので、どこまで正確に内容を把握できているか心もとないですが、異星人が、一個の陽子をスーパーコンピュータに改造するために、9次元から2次元に展開する実験中に、誤って3次元展開してしまった様子を描いた場面です。

わけがわからないと思いますが、私もわからないので大丈夫です。本題はそこではありません。本題は肢解という単語です。何となく意味はわかりますが、辞書を調べてみると、

〈書〉罪人の手足を切る昔の刑罰;〈喩〉ばらばらにする。

小学館中日辞典

ある意味、思ったとおりでした。

たった2つの見慣れた漢字を使って、現代の日常からはかけ離れた事象を表現しながら、時空を越えてその意味を余すことなく伝えることができる。漢字の素晴らしさ、豊穣さ、底知れなさは、異星人の超科学に勝るとも劣らないとさえ思います。

この記事が参加している募集

SF小説が好き

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?