見出し画像

【毎日投稿#711】明日は日曜日なのでマスターデュエルのTwitch動画配信。DeepL翻訳エンジンを使うぞ!👍

無料で日本語から英語に翻訳してくれるアプリは、そうそう都合よくありませんね。

短文ならともかく、小説のような規模の長文となれば字数制限に引っかかって、どうしても高額料金の範囲となってしまいます。

なので、今まで私が書いたエロ小説を翻訳して外貨を稼ぐという私の悪企みは、現状だと絵に描いた餅ですね……。

むー、残念。

AI翻訳した中国産ネット小説がバカ売れしている👆って記事を見たときは、イケると思ったんだけどなぁ。


どうも、田村サブロウです。

まずは告知から。

明日は日曜日なので、私の慣例として遊戯王マスターデュエルのTwitch動画配信を行いますっ。👇 13:30からですぞ!

今回は、このTwitch配信中に私が字幕を出すために使っているゆかりねっとコネクターneoについてちょっと話します。

いや厳密に言うと、ゆかりねっとコネクターneoの内部で使う翻訳エンジンについてですね。……長いな。


まず、ゆかりねっとコネクターneoというのは、簡単に言うと自分のしゃべったことの字幕を出してくれるツールなのです。

このソフトを使えば、動画配信の際に自分が喋ったことの字幕が生配信中に出てきてくれるわけです。

日本語の字幕のみならず、それを翻訳して英語の字幕も出してくれる。

海外の方が多くの視聴者層を占めているTwitch配信では、この英語の字幕を出してくれる機能が非常に頼もしいわけで。

しかしここ最近、ゆかりねっとコネクターneoがGoogleの翻訳エンジンを使えなくなったとのことで、翻訳精度がガクッと落ちたんです!

ゆかりねっと側に用意されている無料の翻訳エンジンの代替が欲しい。

そこで、私が使うことにしたのがコレ。👇

DeepL! 世界最高峰の翻訳ツールです!

これ、1ヶ月あたり50万文字までなら無料で日本語→英語で翻訳してくれるそうなんですが、試しにゆかりねっとコネクターneo動かしてみたところ、文字数は日本語準拠みたいです!

日本語の50万文字といったら、ライトノベル5冊分弱はあるぞ!

毎日ならともかく、1週間に一回のペースでTwitch配信を行う私なら、無料の範囲内で使えちゃいますね。多分。

というわけで、明日からDeepLの高性能翻訳を私の動画配信に使っちゃいます。どうなるか非常に楽しみです。

明日を楽しみにしながら、本日はここまで。
これにて御免!


ちなみに明日のマスターデュエルのパック開封は、URのふわんだりぃずと旅じたくを探し求めてコズミック・オーシャンのパックを引く予定。

その過程で他のURカードを引いたら、デッキができる必要枚数をゲットできたらラッキー程度に考えておきます。

特に今回のリンクRegでマリンセスの強さは嫌というほどわかったので。😅

マリンセスはテーマ内URの採用枚数が1枚ずつだけでいいのが救いだなぁ。

もしサポートして頂けるなら思いっきり喜びます。頂いたサポートは主に小説を書く際の資料購入などに当てさせていただきます。