見出し画像

完璧な二人!ラブラブカップルの英語表現:恋愛英語塾

こんにちは!リリカの恋愛英語塾にようこそ。今日はラブラブな二人の表現の仕方を紹介します!いつも仲良しのカップルを褒めたり、自分たちの仲の良さを色々な方法で表現できたら嬉しいですね。シチュエーションの例と共に、順に見ていきましょう。

item

恋愛や性的関係にあるカップルと言う意味です。名詞としてanをつけて使います。
例:仲良い友達が付き合ってるか気になる時
Daniel: I feel like I've been seeing those two together quite often. (あの二人、最近よく一緒にいる気がするな)
Ririka: I know right? Are they an item?(だよね?付き合ってるのかな?)

lovebirds

公共の場でもラブラブのカップルを意味する名詞です。
例:イチャイチャしている友達カップルを見た時
Ririka: Look, is that Miho with her new boyfriend?(見て、あれミホと新しい彼氏かな?)
Daniel: I think so. They are looking like a couple of lovebirds.(そうだと思う、随分アツアツだね)

good together

お似合いカップルのと言う意味です。「一緒にいると良い」という、形容詞として使います。
例:お似合いカップルの友達の話をする時
Daniel: Miho seems happier after she started dating her new boyfriend.(ミホは新しい彼氏と付き合いだしてから前より幸せそう)
Ririka: I know! They must be good together.(だよね!相性が良いんだろうな)

meant to be

運命、起こるべくして起こった、という意味です。出会うべくして出会ったと思えるほど運命的なカップルを示す時に使います。
例:偶然よく会う好きな人をからかう時
Daniel: Oh hey Ririka! We keep bumping into each other. (あ、リリカ!なんかよく偶然会うね)
Ririka: Maybe we're meant to be?(もしかして運命かな?)

made for each other

最高に相性が良いという意味です。お互いのために作られたと思えるほどお似合いのカップルを示す時に使います。
例:お似合いカップルの友達の話をする時
Ririka: Miho and her boyfriend look so cute together.(ミホと彼氏、一緒にいるとすごく可愛いね)
Daniel: Yeah, it's like they're made for each other.(だよね。ピッタリのお似合いカップルだな)

joined at the hip

一心同体であるという意味です。おしりでくっついていると思えるほどいつも一緒にいるカップルを示す時に使います。
例:いつも一緒の恋人をからかう時
Ririka: Miho said I've been spending too much time with you lately!(ミホが、私たち最近一緒に時間を過ごし過ぎてるって言うの!)
Daniel: Hahaha, I heard that they sometimes joke that we are joined at the hip.(ハハハ、彼女たちはよく、僕たちはおしりでくっついてるって冗談言ってるらしいね)

match made in heaven

相性抜群の幸せカップルと言う意味です。まるで天国で作られたようなカップルを示す時に使います。
例:最高に相性の良い友達カップルに結婚して欲しい時
Ririka: Did I tell you that we are moving in together next month?(来月、同棲始めるって言ったっけ?)
Miho: That's great! I hope you guys will get married soon. You two are a match made in heaven!(いいね!早く結婚すればいいのに。あなたたち相性抜群だからね!)

以上、ラブラブカップルの表現の仕方をを紹介しました!良い表現があれば、随時追加していきたいと思います。運命の人に出会って、自分のために使いたいですね!是非使ってみてください!

サポートして頂けるととっても嬉しいです!これからもお役に立てる記事を書けるよう頑張ります!