![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/120093742/rectangle_large_type_2_25fde217d29e7cf439239db0354ff0a3.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨2023/10/28
こんにちは、Masamiです。
今日の英文は、中国の話題から、取り上げています。
State media said former Chinese Premier Li Keqiang has died of a heart attack in Shanghai.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1698454368858-s7orofYnVU.jpg?width=800)
それでは、説明していきたいと思います。
State media said / former Chinese Premier Li Keqiang has died of a heart attack / in Shanghai.
国営メディアは言った / 中国の李克強前首相が心臓発作で亡くなった (と) / 上海で
普段、日本語の漢字の音読みで読んでいる人名をアルファベット表記でみると、誰だかわからないことがよくあります。
死亡の直接的な原因は of …で示されます。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by TravelScape on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣