サイトラ実践✨2023/8/5
こんにちは、Masamiです。
今日の英文は、沖縄に再接近している台風6号の話題から、取り上げています。
The typhoon is likely to bring torrential rain accompanied by lightning.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
それでは、説明していきたいと思います。
The typhoon is likely to bring / torrential rain / accompanied by lightning.
台風はもたらしそうである / 激しい雨を / 雷によって付き添われた
今回の英文は、人ではなく、モノが○○するという表現です。
まずは、モノが○○するまでを一区切りとしてとらえて、The typhoon is likely to bring (台風はもたらしそうである) → 何をもたらしそうなのか?→ torrential rain (激しい雨を) → どんな雨なのか?→ accompanied by lightning (雷によって付き添われた) です。
最後の accompanied… のところが腑に落ちなくて、何度か右から左に戻って読んでしまったなら、accompanied (付き添われた) → 何に付き添われているのか?→ by lightning (雷によって) と、区切る幅を小さくして読んでみるといいと思います。
日本語ではよく「雷を伴った激しい雨」という表現が使われますが、比較してみると、なるほど💡と思えませんか?
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by wirestock on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣