![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/114406427/rectangle_large_type_2_0a424be7980dacd53f913e7c48571906.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨2023/8/26
こんにちは、Masamiです。
今日の英文は、イギリスで起こった話題から、取り上げています。
The director of the British Museum has resigned amid controversy over stolen items.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1693015409182-I43UluFfXV.jpg?width=800)
それでは、説明していきたいと思います。
The director of the British Museum has resigned / amid controversy / over stolen items.
大英博物館の館長は辞任した / 論争の最中で / 盗品を巡る
前置詞で始まるチャンクが二つ並んでいて、どんな状況で辞任したのか?→ amid controversy (論争の最中で) → どんな論争か?→ over stolen items (盗品を巡る) と、文が進んでいくほど情報の詳細が明らかになっています。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by rawpixel.com on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣