サイトラ実践✨都会のネズミと田舎のネズミ⑪
こんにちは、Masamiです。
『The Town Mouse & the Country Mouse(都会のネズミと田舎のネズミ)』の11回目です。
毎日こちらから一文ずつ取り上げていきます。
今日取り上げるのは…
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
それでは、説明していきたいと思います。
In great fear / the Mice scurried / to a hiding place, / where they lay quite still / for a long time, / hardly daring to breathe.
大きな恐怖の中で / ネズミたちはチョコチョコ走った / 隠れ場所まで / 彼らがじっと横たわっていた / 長い間 / ほとんどあえて息ができずに
a hiding placeがどんな隠れ場所なのか?がwhere…で説明されています。
hardly daring…は分詞構文です。
サイトトランスレーションの際は、カンマの前後の出来事がほぼ同時に起こっていることをイメージすると、都会のネズミが、どんなふうに隠れ場所までチョコチョコ走ったのか?が捉えられると思います。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣