![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/113056639/rectangle_large_type_2_030728f6a444e46e239e07dfd4992503.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨2023/8/12
こんにちは、Masamiです。
今日の英文は、お盆の帰省ラッシュの話題から、取り上げています。
Traffic congestion on the out-bound side is expected to occur frequently on August 11th and 12th.
英文は、だれが→どうする→いつといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1691717171653-fj61fH76bs.jpg?width=800)
それでは、説明していきたいと思います。
Traffic congestion on the out-bound side is expected / to occur frequently / on August 11th and 12th.
下り線の交通渋滞は予想されている / 頻繁に発生することを / 8月11日と12日に
Traffic… の区切りが大きいですが、文字を左から右に追いかけて読んでいくときに、右から左に戻ってしまうようなら、その前の情報がきちんと押さえられていないということになります。
Traffic congestion (交通渋滞は) →どこの?→ on the out-bound side (下り線の) → それがどうするのか?→ is expected (予想されている) と、区切る幅を小さくして情報を整理していきましょう!
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by freepik on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣