![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/121759034/rectangle_large_type_2_058153e3d66c65b8d26470ef8a5f9f32.jpeg?width=1200)
サイトラ実践✨都会のネズミと田舎のネズミ⑬
こんにちは、Masamiです。
『The Town Mouse & the Country Mouse (都会のネズミと田舎のネズミ) 』の13回目です。
毎回こちらから一文ずつ取り上げていきます。
今日取り上げるのは…
The Country Mouse stopped in the Town Mouse's den only long enough to pick up her carpet bag and umbrella.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1700018962445-t235S9Qgq6.jpg?width=1200)
それでは、説明していきたいと思います。
The Country Mouse stopped / in the Town Mouse's den / only long enough to pick up / her carpet bag and umbrella.
田舎のネズミは立ち寄った / 都会のネズミの隠れ家に / 拾うのに十分長い (時間) / 彼女のカーペット・バッグと傘を
stop in で「立ち寄る」という句動詞ですが、あえて動詞 stopped の後に
区切りを入れています。stop は「止まる」という意味で、in は「~の中に」という状態をイメージしていただくと、立ち寄ると解釈できます。
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)
この記事が参加している募集
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣