秋の夜長に名作と言われるクラシック映画でも ”風と共に去りぬ” ”誰が為に鐘は鳴る” ”雨に唄えば” ”市民ケーン” ”ローマの休日” ”カサブランカ”
🔹風と共に去りぬ
『風と共に去りぬ』 英語: Gone With the Wind)は、マーガレット・ミッチェルの長編時代小説。
題名はアーネスト・ダウスンの恋愛詩「シナラ」の詩の一句から引用したもので南北戦争という「風」と共に、当時絶頂にあったアメリカ南部白人たちの貴族文化社会が消え「去った」ことを意味する。
1939年にアメリカで公開されたのを皮切りに、世界的なヒット作となり、第12回アカデミー賞では作品賞・監督賞・主演女優賞・助演女優賞・脚色賞を始めとした8つのオスカーを含む10部門を受賞した。
風と共に去りぬ(Gone with the Wind, 日本語字幕) part1
風と共に去りぬ(Gone with the Wind, 日本語字幕) part2
風と共に去りぬ(Gone with the Wind, 日本語字幕) part3
🔹カサブランカ
カサブランカ(Casa Blanca,日本語字幕) part1
カサブランカ(Casa Blanca,日本語字幕) part2
🔹誰が為に鐘は鳴る
誰が為に鐘は鳴る(For Whom The Bell Tolls,日本語字幕) part1
誰が為に鐘は鳴る(For Whom The Bell Tolls,日本語字幕) part2
誰が為に鐘は鳴る(For Whom The Bell Tolls,日本語字幕) part3
🔹ローマの休日
ローマの休日(Roman Holiday, 日本語字幕) part1
ローマの休日(Roman Holiday, 日本語字幕) part2
🔹市民ケーン
市民ケーン(Citizen Kane, 日本語字幕) part1
市民ケーン(Citizen Kane, 日本語字幕) part2
🔹小公子
小公子(Little Lord Fauntleroy,日本語字幕) part1
小公子(Little Lord Fauntleroy,日本語字幕) part2
🔹雨に唄えば
雨に唄えば(Singin' In The Rain,日本語字幕) part1
雨に唄えば(Singin' In The Rain,日本語字幕) part2
🔹バグダッドの盗賊
バグダッドの盗賊(The Thief of Bagdad, 日本語字幕) part1
バグダッドの盗賊(The Thief of Bagdad, 日本語字幕) part2
🔹緑園の天使
緑園の天使(National Velvet, 日本語字幕) part1
緑園の天使(National Velvet, 日本語字幕) part2
🔹オズの魔法使
オズの魔法使い(the wizard of oz, 日本語字幕) part1
オズの魔法使い(the wizard of oz, 日本語字幕) part2
🔹東京物語
東京物語 - part1
東京物語 - part2
◼️人生で一度は観るべき名作映画: カサブランカ、わが谷は緑なりき、自転車泥棒、逢びき、道、アラビアのロレンス、Stalag 17
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?