![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/96761696/rectangle_large_type_2_a9338e904c1334afb392036424543289.png?width=1200)
Photo by
423shibusan
恋愛 英語クラスの物語#825: 「自然にできるようになる / 体で覚える」
今回は「自然にできるようになる / 体で覚える」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Second nature
で如何ですか? こちら先日、英語の試験マニュアルを読んでいたら出てきました。 こちら辞書だと
Second nature: 第 2 の天性
と出てたりするのですが、日本語風には
Second nature: 何かを学習し、条件反射のごとくできる
ということを意味しています。 つまり「体で覚え」条件反射のごとく反応するという意味です。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と恋愛に関しては自信満々の後輩女子社員
先輩女子社員: あなたの恋愛に対する情熱はいったいどこから湧いてくるの?
後輩女子社員: Yes, Senpai. By the way, you said ”passion for love"? That's a little bit different story. It’s second nature for me. I react something when I see a good guy.
(はい、先輩。 ところで先輩、 恋愛に対する情熱とか言いました? それは、少し違います。 それはもう、体で覚えているんです。 良い男を見るとリアクションを起こしてしまうんです)
なに、そのSecond nature? 以上(異常)、計り知れない後輩女子社員の能力でした(?)
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。