見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#598: 「見積が甘い~」 <ー 仕事にもつかえます

今回は「見積が甘い~」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。

今回の使い方:

Undercount

で如何ですか? これですね~ ロシアがウクライナに攻め込み苦戦しているときのReutersの記事に出てきた単語です。 それをちょいとばかり意訳し、無理やり使って見ました(笑)。

undercount:
他動
〔販売数などを〕実際より少なく数える
〔費用などを〕少なめに見積もる

〔販売数などを〕実際より少なく数えること
〔費用などの〕少なめの見積もり

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員とデートでハラハラだった後輩女子社員

先輩女子社員: こないだ誰氏とデートした時にはらはらだったんですって?

後輩女子社員: Yes, Senpai. He said to me at a shop: I buy you this. He undercounted the cost then his money was short. He has no plastic. Then I paid it all finally.
     (そうなんです、先輩、彼が店で言うんです: これは僕が奢るよって。 そしたら、値段に対する見積もりが甘くて、お金が足りないんです。 彼はクレジットカードもなしで。 しょうがないんで私が全部支払いました)

時に後輩女子社員も苦労するのでした...

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。