恋愛 英語クラスの物語#161: 「そうでもないよ(わ)」

今回は「そうでもないよ(わ)」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 恐らくは、既に皆さんが効いたことのある言い回しです。

今回の一発表現:

Not really

で如何ですか? これは、辞書で引くとなんかピンとこないと思います。 映画の中での使われ方を見ると結構軽いです。

今回の使い方: 給湯室にて先輩女子社員と数多きボーイフレンドをお手玉のように扱う世渡り上手な後輩女子社員の会話

先輩女子社員: あなた、沢山ボーイフレンドいるのは知っているけど疲れないの?

後輩女子社員: Not really... It is simply enjoyable. Oh, is this called "youth and enthusiasm" ?
       (そうでもないですよ。単純に楽しいです。 ま、「若さと情熱]とでも呼ぶんでしょうか?)

いや~ この後輩女子社員なかなか弁が立ちますね。 これからどんな人生が待っているでしょうか? 見当もつきません。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。