恋愛 英語クラスの物語#895:「めぐり合わせを書き直す」
今回は「めぐり合わせを書き直す」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Rewrite the twists of fate.
で如何ですか? も~ 直訳ですね。
今回の使い方: しつこい彼氏と迫られる彼女
彼氏: たのむよ~ 付き合ってくれよ~
彼女: No. It's not possible.
(いいえ。それはできないわ)
彼氏: Well, we may have to rewrite the twists of fate.
(では、めぐり合わせを書き直す必要がありそうだね)
台詞はカッコいいのですが、ファッションセンスがカッコ悪すぎに気づかない彼氏、こりゃダメだのケースでした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。