見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#650:「(仕事などを)終わりにしましょう」

今回は「(仕事などを)終わりにしましょう」を英語で何というか取り上げてみたいと思います。

Let's wrap it up.

で如何ですか? この表現は結構映画などでも出てきます。 状況によっては「かたを付ける」と翻訳もできると思います。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員とデート、デートとうるさい後輩女子社員

後輩女子社員: なんか、今日は仕事の量が多いわね~ 疲れる~

後輩女子社員: We have another day to finish this task. Then let's wrap it up today. It's because I have a date tonight.
        (別に今日終わらせなくともいいんですよね。 今日はもう終わらせましょう。 だって、今晩デートなんです~。

先輩女子社員: ...

少し男性ポイ表現? それはともかく後輩女子社員は、毎日デートとか言っている気がするのは気のせい、ではないですよね~

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。