恋愛 英語クラスの物語#1146 : 「死活問題」
今回は「死活問題」を英語で言ったらどうなるかについてみていきましょう。
今回の一発表現:
A matter of live and death.
で如何ですか? どうも直訳でいいみたいですね、ただ「活」と「死」が逆のようではありますが。
今回の使い方: 遊び惚けている彼女と恋愛に慎重すぎる友人
友人: 私は、彼氏を慎重に選びたいの。 そのせいか全然彼氏ができないわ。
彼女: Men? It is a matter of life and death without a boyfriend for me.
(男? 私なんか、彼氏のいないのは死活問題よ)
こんな両極端でも割る2をすると平均なので友人関係は意外とうまくいっている著者でした。 なお、現実については、定かではありません。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。