見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1138:「馬鹿につける薬はない」   

今回は「馬鹿につける薬はない」を英語で言ったらどうなるかについてみていきましょう。

今回の一発表現:

There is no cure for stupidity.

で如何ですか? 「馬鹿につける薬はない」はいろいろ言い方がありそうです。

A born fool is never cured.

There is no medicine for fools.

でも同じ意味で使えると思います。

今回の使い方: 浮気された彼女と友人 バーでシンガポール・スリングを飲みながら

友人: なんだか、あたな彼氏に浮気されたんですって?

彼女: Yes, you're right. I caught him cheating. But his excuse is childish. He says it's not cheating because she is an alien. What is that? I suppose that there is no cure for stupidity.
(そうなの。 彼の浮気現場を押さえたんだけど。 彼の言い訳が幼稚なのよね。 彼が言うには、彼女は宇宙人なので、浮気じゃないって。 なによそれ? 全く、バカにつける薬は無いのよね~)

なお、この後、彼は本物の宇宙人に誘拐され、彼女は商社マンと恋仲になったとか...ということはなく、なんと、そのまま付き合い続けました。 Truth is stranger than fictionと驚く著者でした(?)。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。