見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#684:「(失敗などを)やってしまった」

今回は「(失敗などを)やってしまった」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

Be screwed.

で如何ですか? この表現は、映画を観ていると頻繁に出てきます。

今回の使い方: 先輩女子社員と先日のデートでやらかした後輩女子社員

先輩女子社員:  あなた、デート、デートと言いながらこないだ2人彼氏とダブルブッキングしてしまったんだって?

後輩女子社員: Yes, Senpai. I'm screwed.
       (はい、先輩。 やってしまいました)

先輩女子社員: So?
       (それで?)

後輩女子社員: Then I said to them. O, this is a curious coincidence.
       (それで彼らに言ったんです。 お~ これは奇遇ですね~、とか)

これで問題なく、済んだとは思えないのですが...気のせいでしょうか?

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。