見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#622: 「時さえ忘れて」

今回は「時さえ忘れて」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

I didn't know what time it was.

で如何ですか? こちらジャズのリチャード・ロジャースとロレンツ・ハートの黄金コンビが作った曲タイトルの日本語訳です。 いや~ 誰が訳したかは、存じ上げませんがこんなにぴったりくる翻訳には感銘を受けます。

なお、試験で

I didn't know what time it was. = 時さえ忘れて

と書けば、「X」ではないかと思われます。

ただ、ネイティブの感覚ならやはり「時さえ忘れて」でしょうね~

と言うことで、これで一丁物語を作ってみます。

今回の使い方: 不倫帰りの彼女の独り言

不倫帰りの彼女: When I was with him… I didn't know what time it was. How long is it possible to keep this relationship?
                           (彼といると... 時さえ忘れてしまっているわ。 あとどれぐらいこの関係が続くけられるのかしら?)

コメントは控えさせていただきます。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。