恋愛 英語クラスの物語#380: 「彼に落ちて行く、私」

今回は「彼に落ちて行く、私」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

I'm stolen by him.

で如何ですか? ニュアンスが伝わりそうです。

今回の使い方: 給湯室で辛辣な話をする後輩女子社員の後輩と後輩女子社員

先輩女子社員: なんか、センチね~

後輩女子社員の後輩: Senpai... I feel I’m in danger. I'm stolen by him.
          (先輩...私危険です。 彼氏に落ちていきます、私)

普通の彼氏ならよかったのですが、後輩女子社員の後輩の彼氏、かなりまずそうな人物です。 こないだ「I'm easily swayed away by others.(私は周りに流されやすいんです)」とか言って付き合っていた彼氏と縁が切れていないご様子。

_*_*_ 後輩女子社員の後輩の状況
恋愛 英語クラスの物語#379: 「私は流されやすい」
https://note.com/plot47/n/ne6e1d7bb2267
_*_*_

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。