恋愛 英語クラスの物語#380: 「彼に落ちて行く、私」
今回は「彼に落ちて行く、私」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
I'm stolen by him.
で如何ですか? ニュアンスが伝わりそうです。
今回の使い方: 給湯室で辛辣な話をする後輩女子社員の後輩と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、センチね~
後輩女子社員の後輩: Senpai... I feel I’m in danger. I'm stolen by him.
(先輩...私危険です。 彼氏に落ちていきます、私)
普通の彼氏ならよかったのですが、後輩女子社員の後輩の彼氏、かなりまずそうな人物です。 こないだ「I'm easily swayed away by others.(私は周りに流されやすいんです)」とか言って付き合っていた彼氏と縁が切れていないご様子。
_*_*_ 後輩女子社員の後輩の状況
恋愛 英語クラスの物語#379: 「私は流されやすい」
https://note.com/plot47/n/ne6e1d7bb2267
_*_*_
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。