恋愛 英語クラスの物語#1195 : 「仕方がない」
今回は「仕方がない」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
It is what it is.
で如何ですか? 定番すぎ?
今回の使い方: 道で出会った彼女に逆ナンパされた男と彼女
彼女: あ~ら、お疲れの様ですね。 良い場所、知っているので一緒に飲みに行きましょうよ~ ね~ (と腕を引かれる彼氏)
彼氏: All right. Please show me the way.
(では、案内してもらいましょうか)
After a few hours, the waiter comes back with the bill.
The total charge was 200,000 yen.
(数時間後、ウエイターが伝票を持ってるのでした。 全部で20万円でした)
彼氏: Oh?! The price is exorbitant.
(お~! 値段が高すぎる)
彼女: It is what it is. There’s nothing I can do about it.
(仕方ないわ。 私な何もできません)
と言った彼女のうしろには、怖いお兄さんが彼を睨んでいるのでした。 ま~ 彼女の方も、ホス狂いで、信じがたいほどの借金があり、これで¥を得るしか返済方法がないのでした。 どうも、このような話本当にありそうです。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。