恋愛 英語クラスの物語#354: 「最後の切り札/奥の手」
今回は「最後の切り札」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Ace in the hole
で如何ですか? 時折、漫画の中の表現でも見かけます...
Ace in the hole: 自分の有利になるよう隠し持っている手段
今回の使い方: 米国10年国債金利が...上がり、円安、これは物価が上がるのではと頭をよぎる、給湯室の先輩女子社員と恋愛で忙しい後輩女子社員
先輩女子社員: あなたの一番カッコイイ彼氏と別れそうになったんだって、どうやって引き留めたの?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I had an ace in the hole.
(そうなんです、先輩。 私には「最後の切り札」があったんです)
なお、後輩女子社員の言うところの「an ace in the hole」は、企業秘密ということで、著者も教えてもらえませんでした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。