恋愛 英語クラスの物語#365: 「罪になってしまうのか?」 <ー こんな会話の後は、このカップルも奈落の底へ...

今回は「罪になってしまうのか?」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Would it be a sin?

で如何ですか? これ以上簡単にできそうにありませんが、この言い回しはElvis Presley さんのあの有名な曲「Can't Help Falling In Love」の歌詞の中で使われています。

今回の使い方: 不倫に走ってしまった男性と女性

不倫に走ってしまった女性: ...

不倫に走ってしまった男性: Would it be a sin?
             (罪になってしまうのか?)

ん~ 当方第三者ではありますが、相応のリスクを覚悟した方が良いと思います。不倫は、殆どの場合どこかの時点で発覚するのが普通ですからね~

(何回も、過去のBlog記事で書いているじゃありませんか~ この不倫カップルもPlot 47さんの昔のBlog記事を読んでいないんですね~。まったく! 破局しても「知らないっ」と、思う著者でした。)

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。