恋愛 英語クラスの物語#384: 「よりすぐり / 精選された / 粒よりの」

今回は「よりすぐり / 精選された / 粒よりの」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Hand-picked

で如何ですか? ま~ 一つ一つを手で選ぶという感じがにじみ出ていますね。

今回の使い方: 給湯室のクールな先輩女子社員とウキウキな後輩女子社員

先輩女子社員: なにウキウキしているの?

後輩女子社員: Yes, Senpai. I join a party tonight. And I hear that many hand-picked guys will come.
        (はい、先輩。 今晩パーティーに参加するんです。 粒ぞろいの男たちが来ると聞いて)

今晩も先輩女子社員は、そんな話は興味なく今晩もNYSE(ニューヨーク証券取引所)であちらのデーラーたちと一戦まじえるのでした。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。