恋愛 英語クラスの物語#389: 「うまく表現できなんだ」
今回は「うまく表現できなんだ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。内気な男性には必須の表現?
今回の一発表現:
I can hardly express.
で如何ですか? こちらJohn Lennonさんの「Woman」の最初の歌詞です。 よく見ると、単純にしてあらゆる場面で使える表現ですね。 なるほど、これはヒットメーカーでありますね~。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員となぜかぽかっとする後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、今回の彼氏妙にナイーブだんですって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. He said last time: I can hardly express. I saw his face grow red, kya...
(そうなんです、先輩。 彼が言うんです: どう表現して良いか分からないって。 私は見てしまいました、彼が顔を赤らめているのを、きゃ~)
後輩女子社員のような女性は、最終的にはこんな感じの男性と結婚するんですよね~。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。