恋愛 英語クラスの物語#389: 「うまく表現できなんだ」

今回は「うまく表現できなんだ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。内気な男性には必須の表現?

今回の一発表現:

I can hardly express.

で如何ですか? こちらJohn Lennonさんの「Woman」の最初の歌詞です。 よく見ると、単純にしてあらゆる場面で使える表現ですね。 なるほど、これはヒットメーカーでありますね~。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員となぜかぽかっとする後輩女子社員

先輩女子社員: なんか、今回の彼氏妙にナイーブだんですって?

後輩女子社員: Yes, Senpai. He said last time: I can hardly express. I saw his face grow red, kya...
   (そうなんです、先輩。 彼が言うんです: どう表現して良いか分からないって。 私は見てしまいました、彼が顔を赤らめているのを、きゃ~)

後輩女子社員のような女性は、最終的にはこんな感じの男性と結婚するんですよね~。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。