恋愛 英語クラスの物語#1075: 「(君の)想い出に沢山涙が詰まっている」
今回は「(君の)想い出に沢山涙が詰まっている」を英語にしたらどうなるのかを見て行きましょう。
今回の一発表現:
Your memories are filled with tears.
で如何ですか? どこかで、聞いた歌の歌詞を少し変更したものです。
今回の使い方: デート中の彼氏と暗い過去を持つ彼女
彼氏: 昔は、どんなのだったの?
彼女: ...(The silence fell suddenly.)
(...(突然沈黙が襲う))
彼氏: ("Your memories are filled with tears, aren't they?" he muttered to himself)
(君の想い出に沢山涙が詰まっていんだね、と彼は心の中で呟く)
昔ではなく、今が大切。 過去のことは追及しない方が良いと思いますけどね~
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。