見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1075:  「(君の)想い出に沢山涙が詰まっている」

今回は「(君の)想い出に沢山涙が詰まっている」を英語にしたらどうなるのかを見て行きましょう。

今回の一発表現:

Your memories are filled with tears.

で如何ですか? どこかで、聞いた歌の歌詞を少し変更したものです。

今回の使い方: デート中の彼氏と暗い過去を持つ彼女

彼氏: 昔は、どんなのだったの?

彼女: ...(The silence fell suddenly.)
   (...(突然沈黙が襲う))

彼氏: ("Your memories are filled with tears, aren't they?" he muttered to himself)
    (君の想い出に沢山涙が詰まっていんだね、と彼は心の中で呟く)

昔ではなく、今が大切。 過去のことは追及しない方が良いと思いますけどね~

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。