見出し画像

誰でもない王女さま


誰でもない王女さま

 十九世紀の英国で出版された絵本を、日本語に翻訳したものです。

 絵を描いているのは、妖精画家として有名な、リチャード・ドイルです。
 ドイルの絵が先にあって、その絵を気に入った童話作家のアンドリュー・ラングが、物語を書きました。

 絵本なので、文章は、やさしいです。大人ならば、すぐに読めます。
 小学生以下のお子さんが、一人で読むのは、難しいかも知れません。漢字に、ふりがながないためです。大人が読み聞かせてあげると、良いですね(^^)

 何といっても、ドイルの絵が魅力的です。
 あとがきの解説文や、註を合わせて読むと、十九世紀英国の、妖精ブームの様子がわかります。
 妖精について知りたい人にとっても、本書は、読む価値があります(^^)

 物語は、ラングの創作ですが、典型的な民話に似ています。
 ラングは、民話に詳しい人で、民話を参照して創作したことを、隠していません。
 だからといって、面白くないわけではありません。物語の約束事を、きちんと踏まえて、面白いつくりになっています。

 以下に、本書の目次を書いておきますね。

まえがき  井村君江
献辞  アンドリュー・ラング

第一章 誰でもない王女さま
第二章 キノコの国
第三章 お別れと再会

解説 リチャード・ドイルの物語の意味と背景  井村君江



この記事が参加している募集

#読書感想文

190,781件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?