見出し画像

読書ノート:Part II/Chapter 7 of THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM

はじめに

このノートは、The Psychology of Totalitarianism(Mattias Desmet著)を読み、重要と思われた部分を抜き出して記録したものです。ノートは、章単位の構成となっています。他章のノートを参照する場合、各ノート末の「全体校正」のリンクを参照してください。
このノートは、一読者としての印象を部分的に抜き出たものです。私の意見・感想は含まれていません。しかし、部分的な抜き出しなので、正しい内容を反映していないかもしれません。また、本文での引用情報も含まれていません。従って、本書を正しく理解するためには、ぜひ原文をお読みください。
(しかし、いつの間にか、ほぼ全文を訳し始めているのですが。。。。抜き出すより、その方が楽だったので。。。。)
このノートの目的は、自分としての理解の整理ですが、もし、本書の興味の一助になれば嬉しいです。


Part II: Mass Formation and Totalitarianism /
Chapter 7: The Leaders of the Masses

In the previous chapter, I described the phenomenon of mass formation—the psychological basis of totalitarianism —as a form of hypnosis. However, there is an important difference between mass formation and classical hypnosis. In classical hypnosis, only the field of consciousness of the hypnotized person is narrowed; the person who conveys the hypnotizing story (the hypnotist) is “awake.” In mass formation, to the contrary, the person who conveys the story is usually in the grip of the story as well. In fact, this person’s field of attention is usually even more narrow than that of the masses. The reason is clear: The leader usually fanatically believes in the ideological basis of the narrative (not in the narrative itself!) that controls the masses.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

前の章では、大衆形成(全体主義の心理的基盤)の現象を、催眠術の一形態として説明しました。しかし、大衆形成と古典的な催眠術では、重要な違いがあります。古典的な催眠術では、催眠術をかけられた人の意識領域だけが狭められますが、術者は覚醒しています。対象的に、大衆形成では、物語を伝える側も、この物語に支配されています。実際、この人の意識領域は、他の大衆より狭くなります。理由は明らかです。通常、大衆の指導者は、大衆を支配する「物語」(narrative)の基盤となるイデオロギー(注意:物語自体ではありません)を、熱狂的に信じているからです。

With respect to the leaders, mass-formation gives rise to two opposing attitudes: Either one trusts the leaders blindly (and disappears into the mass), or one completely distrusts them and sees them as people who knowingly carry out an evil plan (i.e., conspirators). In a certain sense, both extreme perspectives are based on a similar misunderstanding: They fallaciously endow the leaders with a virtually absolute knowledge (and power); the first group does so in a positive sense, the second group in a negative sense.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

大衆の指導者に対して、大衆形成は2つの真逆な反応を起こします。一つは、指導者を盲目的に信頼する(そして、大衆の中に埋没する)集団。もう一つは、指導者を完全に疑い、邪悪な計画を計画している陰謀者とみなす集団。両方の極端な見立ては、同様の誤解に基づいています。両者とも、誤って、指導者に事実上絶対的な知識と権力を与えます。最初の集団は肯定的に、後者の集団は否定的に。

Other misconceptions are that the leaders are primarily driven by money (i.e., “follow the money” and “cui bono”) or sadistic pleasure (i.e., they have a psychopathic or perverted personality). Such statements are not really confirmed by historical research either. To give one example: The head of the Nazi party had a reluctant attitude toward illicit profits, and personalities with tendencies toward perversion and psychopathy were systematically excluded from recruitment. As opposed to the “classical” criminal, who finds an intrinsic pleasure in violating social rules, in this case totalitarian criminality lies more in the uncritical and mindless adherence to a system of totalitarian social rules, even when this system becomes radically inhumane and transcends each and every ethical boundary. Hence Hannah Arendt’s famous expression that totalitarianism was a true demonstration of the banality of evil: Totalitarianism is not about monstruous people—it is about normal people who stick to a morbid, dehumanizing way of thinking or “logic.”

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

大衆の指導者に関する誤解には、「彼らがお金(つまり、cui nono)やサディスティックな快楽(つまりサイコパスや変態)のためにやっている」があります。歴史的研究は、この言説を証明していません。ナチス党首は非合法な利益を嫌がる態度を取り、倒錯・サイコパス傾向の人物は採用からシステム的に排除されていました。社会的な規則に違反することに本質的な喜びを見出す古典的な犯罪とは対象的に、全体主義の犯罪性は、無批判・無知に、全体主義的な規則のシステムに固執することです(たとえ、そのシステムが非人道的になり、全ての倫理的境界を超えたとしても)。ハンナ・アーレントは、全体主義とは、まさに「悪の陳腐さ」(banality of evil)を如実に示すものだと、言いました:「全体主義は、怪物的な人たちに関するものではありません。全体主義は、病的で非人間的な考え方を「論理」として固執する、普通の人々に関するものです。」

In the initial phase of the totalitarization process, such a logic first takes hold of the population. The masses (or at least a large part of the population) become imbued with certain ideological convictions that, to them, are no longer distinguishable from reality. The emerging mass movements of Pan-Slavism and Pan-Germanism in Russia and Germany in the early twentieth century are good examples. Germans typically became convinced that, as a race, they were superior to others and that stigmatization and oppression of, among others, Poles and Jews could be justified by “the facts.” We see something similar happening during the coronavirus crisis, where a certain segment of the population is becoming convinced that the facts justify the social discrimination of people who refuse to be vaccinated. The numbers show that they are spreading the virus, don’t they?

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

全体主義プロセスの初期段階で、その論理は国民を掌握します。大衆(または、国民の大部分)には、イデオロギー的信念が染み込んでいるので、イデオロギーと現実が区別できなくなっています。20世紀初頭の汎スラブ主義汎ゲルマン主義の大衆運動の勃興が、その例です。典型的なドイツ人は、自分たちが他の人種より優れていて、ポーランド人やユダヤ人への非難と抑圧が「事実」により正当化されている、と確信していました。我々は、同様のことを、コロナ・ウィルス危機のときに目撃しています。「ある事実」により、一部の国民は、ワクチン接種を拒否した人に対する社会的差別が正当化される、と確信しています。しかし、その「数値」は、非ワクチン摂取者が感染を広げていることを、本当に示していのでしょうか?

These dynamics slowly give rise to the emergence of totalitarian parties and totalitarian leaders who gradually institutionalize this logic and impose it on society. And this typically happens in a fanatical, blind, and merciless way. Hitler believed that his strength came from his ability for “ice-cold reasoning,” and Stalin believed that the secret of his success lay in his “merciless dialectics.” Races that were “unfit for life” and “dying classes” were, under the justification of this logic, expelled from society with surgical precision. For this reason, what characterizes the leaders of the masses is not greed or sadism, but their morbid ideological drive: Reality must and will be adjusted to the ideological fiction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

このダイナミックス(イデオロギーの浸透による事実認識の変化)により、全体主義政党と全体主義指導者は、ゆっくりと社会へ進出します。彼らは、徐々に、彼らの論理を制度化し、社会へ押し付けます。そして、この進出は、狂信的で、盲目的で、無慈悲な方法となります。ヒットラーは、自分の強さを「氷の様に冷たい理論」(ice-cold reasoning)に、スターリンは、彼の成功の秘訣は、「無慈悲な弁証法」(merciless dialectics)にあると信じていました。「生きるに不向きな」(unfit for life)や「死すべき階級」(dying classes)と考えられた人種は、この論理により正当化され、外科手術的な正確さで社会から排除されました。全体主義指導者を特徴づけるものは、貪欲やサディズムではなく、病的なイデオロギー的衝動です。イデオロギー的なフィクションにより、現実は変形されます。

Such drive leads to a mental and emotional blindness, which can assume truly astonishing proportions. This is illustrated by the mind-boggling way Nazi leader Adolf Eichmann testified during his trial in Jerusalem about organizing the deportation of Jews to the concentration camps. During the trial, he was still so imbued with the conviction that he only intended to do the very best for everyone that he described with pride how he encouraged the Jews to participate in his “project.” For example, in occupied European cities, he promoted the establishment of Jewish councils, consisting of Jews who occupied key social positions within their communities. Eichmann thought it was normal that the victims—who, within the Nazi doctrine, were regarded as people unfit for life—organize the practical arrangements of their own demise. In his trial, Eichmann described his attitude in the following way:

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この衝動は、精神と感情を盲目にします。しかも、かなりの部分を。このことは、ナチス指導者アドルフ・アイヒマンの裁判における自らの証言(ユダヤ人を強制収容所送りにするための組織に関する)により示されました。裁判の期間中、まだ彼は信念に染まっていたので、彼がユダヤ人に「彼のプロジェクト」へ参加を勧めたことを、自信をもって説明しました。なぜなら、彼は、このプロジェクが全ての人にとって最善だと信じていたからです。例えば、占領されたヨーロッパの都市で、彼は、コミュニティ内で重要な社会的地位にいるユダヤ人で構成される、ユダヤ人評議会の設立を促進しました。アイヒマンは、犠牲者(ナチスの方針により、生きるにふさわしくないと見なされてた人たち)が、自ら自分の死の手配をことを当然と考えていました。アイヒマンは、彼の裁判中に、この考え方を、次のように語りました。

The Jewish council—who it consisted of, what their hierarchy was and how they organized the division of tasks—it was all left to them. We were, of course, in charge. But as I said, we did not treat them in a dictatorial way, we played it very carefully with the officials with whom we had to deal on a regular basis; therefore, our people intervened as little as possible, for the simple reason: if we had acted in an authoritarian way towards those top officials—like: you must—then that would not serve the purpose. Because if those involved do not want to cooperate, then the whole work suffers as a result; we tried everything to make the cooperation attractive.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

(アイヒマンの証言)
ユダヤ人評議会の構成と運営(誰をメンバーにすべきか、どのような組織階層にするか、任務の割当て方)は、全て彼ら自身に任せました。もちろん、我々は、それらの最終的な責任を持っていました。しかし、我々は、彼らを独裁的な方法で扱いませんでした。我々は、定期的に評議会の担当者と相談し、一緒に事に当たりました。従って、我々の介入を可能な限り少なくしました。それは、単純な理由です。もし、我々が権威主義的な方法で評議会に接していたら、それは目的のためになりません。もし、評議会関係者が協力を拒むと、全体の作業が損なわれます。我々は、協力を魅力的にするため、全てのことを試みました。

The Nazis were indeed often convinced of their good intentions; a willingness to acknowledge this is a sign of maturity and essential to learning from history. But of course, this should in no way be interpreted as an argument to excuse their crimes. A human in the grip of mass formation may, in a sense, not know what he is doing, but that does not mean that he should be forgiven just like that. In a state of mass formation or hypnosis, people do still have the ability to make ethical choices. It is well known that, while under hypnosis, people may be made to do things they would be painfully ashamed of otherwise (undressing themselves, performing ridiculous dance moves) and be led to perform physical feats that they are normally incapable of (laying stiff as a plank between two chairs, for example), but they cannot be persuaded to cross ethical boundaries that they respect in an “awake” state.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

ナチスは、しばしば自分たちの善意を確信していました。つまり、ナチスの考え方を認める姿勢は、成熟の証であり、歴史から学ぶことそのものだと、彼らは信じていました。もちろん、このことは、ナチスの犯罪への弁明ではありません。大衆形成に支配された人間は、自分が何をしているのかわからないのかもしれません。しかし、それは、その人の犯したことを許すべき、という意味ではありません。大衆形成または催眠の状態でも、人は倫理的な選択を能力を持っています。催眠状態の時、精神的にとても恥ずかしいこと(服を脱いだり、馬鹿げたダンスを踊ったり)や、身体的にとても不可能なこと(2つの椅子の間に、硬い板のように横たわる)を、強いることができるかもしれません。しかし、人に対して、「覚醒した」(awake)状態で尊重している倫理的境界を、催眠術で超えさせることはできません。

The anonymity offered by the masses—the individual disappears into the crowd and feels unseen—is essentially just an excuse and a cover for letting one’s own compulsions run wild. Whoever commits crimes in a crowd shows, above all, that under normal circumstances, he controls himself only for tactical, and not ethical, reasons. The explanation for the immorality of the masses does not mean that mass formation removes a normally present ethical awareness. It means that it temporarily suspends the concealment of its lack. In this way, the masses reveal the real ethical dimensions of man.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

大衆が提供する匿名性(個人が群衆の中に埋もれ、自分が見えなくなると感じる)は、自分の欲望を暴れさせるための言い訳であり、隠れ蓑に過ぎません。群衆の中で犯罪を犯す者は誰でも、通常の環境下では、倫理的な理由ではなく、戦術的な理由で自分を抑えています。この説明(群衆環境下での個人の不道徳性)は、「大衆形成が、その人の持っている倫理的意識を取り除く」という意味ではありません。正しい意味は、『大衆形成が、その人の「倫理欠如の隠蔽」を一時的に停止させる』ということです。このようにして、大衆という環境は、人の倫理的側面を暴きます。

Eichmann was not the only Nazi who believed in his remarkable ideological “benignness.” The entire Nazi discourse on the extermination camps testified to this. They called death in the gas chambers the “death of grace” (i.e., the least painful solution for people they felt were better off dead than alive). The Führer had that same death in mind even for the entire German people if Germany were to lose the war: He promised on his word of honor that he had set aside a sufficient volume of gas in case of this scenario. Even at the Nuremberg Trials, the Nazi leaders continued to speak matter-of-factly of such death as a “medical act,” a precision therapeutic intervention to render society “healthy.”

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

アイヒマンだけが、驚くべきイデオロギー的な「慈悲深さ」(benignness)を信じていた唯一のナチスではありません。ナチスの絶滅収容所に関する言説全体が、このことを証言しています。総統は、ドイツが戦争に負けた場合、ドイツ国民に対しても同じ「死」を考えていました。彼は、ドイツ敗北のシナリオに備えて、十分な量の毒ガスを用意することを、彼の名誉をもって約束しました。ニュールンベルグ裁判の時も、ナチスの指導者たちは、これらの死を「医療行為」(社会を「健康」にするための正確な治療介入)として、淡々と話続けました。

Arendt notes that there was something even more remarkable than the appeal for cooperation that Eichmann addressed to the Jews: that he also obtained that cooperation. Arendt writes:

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

アーレントは、アイヒマンがユダヤ人に提案したことよりも注目すべきことがあると、指摘しました。アーレントは次の様に書いています。

The Jewish Councils of Elders were informed by Eichmann or his men of how many Jews were needed to fill each train, and they made out the list of deportees. And the Jews registered, filled out innumerable forms, answered pages and pages of questionnaires regarding their property so that it could be seized the more easily. And then, right on time, they assembled at the collection points and boarded the trains. The few who tried to hide or to escape were rounded up by a special Jewish police force. As far as Eichmann could see, no one protested, no one refused to cooperate, that thanks to the “general cooperation” everything was right. “Immerzu fahren hier die Leute zu ihrem eigenen Begräbnis.” They knew it. All of them.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

(アーレントの指摘)
アイヒマン(または彼の部下)は、各列車に乗せるユダヤ人の数をユダヤ人長老評議会に知らせ、評議会は流刑者リストを作成しました。そして、当のユダヤ人達は、登録し、数々の用紙に記入し、財産に関する何ページにも渡る質問表に回答し、ドイツ人がより簡単に財産を没収できるように協力しました。そして、時間通りに回収場所に集合し、列車に乗りました。隠れたり、逃げようとした少数のユダヤ人は、特別なユダヤ人警察に検挙されました。少なくとも、アイヒマンの目には、誰も抗議せず、誰も協力を拒まず、「全面的な協力」のおかげで、全てが上手くいった、と映りました。「自分の葬儀のために、いつもここを車で走っている人たちがいます。」彼らは、全ての知っていました。

The Jewish councils went along with Eichmann’s “project,” “until they, too, were deported, usually ‘only’ to Theresienstadt or Bergen- Belsen, if they happened to be from Central or Western Europe, but to Auschwitz if they were from an Eastern European community.” Sometimes there was heroic resistance and the gruesome manner in which it was crushed must have played a role in discouraging it. Think of 425 young Dutch Jews who, after fighting with a German security police detachment, were tortured for months on end in Buchenwald, to the point of death. Still, the extent to which victims repeatedly complied with the plans of Nazi executioners should not be ignored from a psychological perspective; apparently many of them were also in the grip of mass formation.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

ユダヤ人評議会は、彼ら自身がテレージエンシュタットベルゲン・ベルゼン(中央・西ヨーロッパ出身の場合)、またはアウシュビッツ(東ヨーロッパ共同体出身の場合)へ強制送還されるまで、アイヒマンの「プロジェクト」に協力しました。時々、英雄的な抵抗がありました。しかし、それを失敗させた方法が残酷だったので、他の抵抗を思いとどまらせました。425人の若いユダヤ系オランダ人のことを考えてください。彼らは、ドイツ治安警察の分遣隊と戦った後、ブーヘンヴァルトで数カ月間の拷問の後に死にました。犠牲者が、ナチスの死刑執行計画に、繰返し協力したことは、心理的な観点から無視するべきではありません。明らかに、彼ら犠牲者の多くも、大衆形成に支配されていました。

The Jews were by no means exceptional in this regard. Many Germans remained loyal to Hitler even when his plans included purges among themselves; it was planned, for example, to exterminate Germans with heart and lung problems, and subsequently, those with all kinds of other deficiencies—plans that were not carried out because of the course of the war. Similarly in the Soviet Union, people passively awaited their turn to be picked up and taken to the gulags (read The Gulag Archipelago by Aleksandr Solzhenitsyn). I myself listened in astonishment to a woman who had grown up in the Soviet Union and lost her father and uncle to the gulags, but shrugged her shoulders and said the system “had its pros and cons.” Mass formation takes both victims and perpetrators in its grip. The fact that totalitarian leaders are themselves caught in a form of hypnosis is illustrated by the psychological response to being removed from the crowd. When Nazi leaders were stationed for a prolonged time in countries that proved unsusceptible to mass formation, such as Denmark and Bulgaria, something predictable happened: They began to feel insecure about the cause they were serving, and the Nazi regime could no longer rely on them. In other words, they woke up. This shows that the leaders are not only hypnotized by their ideology but also by the masses. The leader himself is entranced by the effects he produces in the crowd. Between the psychological condition of the masses and their leaders, there is a kind of circular causality: They hypnotize one another.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

ユダヤ人だけが、例外ではありませんでした。多くのドイツ人は、ヒットラーの計画に国民の粛清が含まれていたにも関わらず、彼に忠誠で有り続けました。例えば、心臓や肺に問題のあるドイツ人を、続いて他のあらゆる欠陥のあるドイツ人を排除する計画でした(この計画は、戦争の都合で実行されませんでしたが)。同様に、ソビエト連邦でも、人々は強制収容所送りになる順番を、受動的に待っていました(アレクサンドル・ソルジェニーツィンの「収容所群島」による)。著者自信、父と祖父を強制収容所で失った、ソビエト生まれの女性から話を聞きました。彼女が、肩をすくめながら、「あの制度には良い点と悪い点がある」と言った時には驚きました。大衆形成は、被害者と加害者の両方を支配します。全体主義の指導者が有る種の催眠術にかかっているという事実は、彼らが群衆から離されたときの心理的反応により説明できます。ナチス指導者が、デンマークやブルガリア(大衆形成の影響を受けにくいことが証明されている国)に長期駐留した時、予想通りの事態が起きました。彼らは、彼らの大義名分に不安を感じ始め、ナチス政権は彼らを頼ることができなくなりました。言い換えれば、彼らは目を覚ましました。これは、独裁主義の指導者が、彼らのイデオロギーからだけでなく、大衆からも催眠術をかけられていることを示しています。指導者自身が、彼が群衆の中で生み出される効果に魅了されています。大衆と指導者の両者の心理状態の間に、一種の循環的な因果関係があります。彼らは、互いに催眠術をかけ合っています。

The fact that the totalitarian leader is himself under hypnosis and blind doesn’t mean that he believes everything he tells the population. On the contrary. It is more accurate to put it this way: He blindly believes in the ideology he is trying to impose but not in the discourse he uses to promote it. He believes so fanatically in his ideology that he considers it justified to limitlessly manipulate, lie, and deceive in order to realize that ideology. Mankind (or part thereof) is on its way to the best of all worlds and therefore everything is permissible.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

「全体主義の指導者自身が催眠状態にあり盲目である」という事実は、「指導者が、国民に対して言うこと全てを、自分も信じている」という意味ではありません。正確には、こうです。指導者は、国民に押し付けようとしているイデオロギーを信じていますが、イデオロギーを普及させるために利用している言説は信じていません。彼は、自分のイデオロギーを熱狂的に信じているので、そのイデオロギーを実現するために何をやっても良いと考えています。人類(または、その一部)は、世界で最高な状態に向かっている最中なので、全てが許される、と。

This can be seen in the way Nazism and Stalinism made use of numbers and statistics—including them profusely in their propaganda—consistent with the scientific allure of their story (and the story of every totalitarian system). Over time, the numbers showed a “radical contempt for the facts” to the extent that the facts were modified to make the numbers add up. In the Soviet Union, it was not uncommon to randomly pick “traitors” off the streets at the end of the week if a predetermined quota had not yet been reached. In this way, the scientists who allowed themselves to be hypnotized by totalitarianism quickly turned into “charlatans.” They often ended up entrenched in a discourse that didn’t even bother to disguise its deceitful and manipulative nature.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

このことは、ナチズムとスターリン主義が、彼らの物語の科学的見栄えを良くするための数字と統計を使った方法に見ることができます。彼らは、彼らのプロパガンダ中に、この様な数字と統計を豊富に使いました。時間とともに、数字は「事実に対する根本的な軽視・侮辱」(radical contempt for the facts)となり、数字の辻褄をあわせるために、事実が改変されました。決められたノルマに達しなかった場合、週末の街角でランダムに「裏切り者」を選ぶことは、ソビエト連邦として珍しくありませんでした。全体主義に催眠をかけられた科学者は、あっという間に、専門知識を持っているように見せかける山師になりました。しばしば、彼らは、欺瞞的で操りやすい言説で、自分を守りました(entrenched)。

Curiously, the masses are always willing to forgive their leaders. Undeniable evidence of manipulation and deceit is whitewashed with phrases like, “It may be mean, but it’s smart” and “In the end, they do it for our good.” Of this, Arendt writes:

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

奇妙にも、大衆は、常に指導者を許そうとします。疑いようのない欺瞞や操作は、「平凡だけど、賢い」や「最後には我々のためにになる」という言葉とともに、取り繕われます。アーレントは次の様に指摘します。

The totalitarian mass leaders based their propaganda on the correct psychological assumption that, under such conditions, one could make people believe the most fantastic statements one day, and trust that if the next day they were given irrefutable proof of their falsehood, they would take refuge in cynicism; instead of deserting the leaders who had lied to them, they would protest that they had known all along that the statement was a lie and would admire the leaders for their superior tactical cleverness.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

(アーレントの指摘)
全体主義の指導者は、いつの日か大衆に最も素晴らしい声明を信じさせることができる、という心理的前提に基づいて、プロパガンダを行います。そして、もし、翌日に反論の余地のない「嘘の証拠」を示されても、指導者は、大衆が冷笑に逃げ込むと信じています。大衆は、嘘をついた指導者を見捨てる代わりに、「指導者の声明が嘘だったこと」を知っていたと抵抗し、指導者の優れた戦術性を称賛するでしょう。

Just like the population (see chapter 6), the leaders are also capable of fanatical self-denial. One of the most astonishing observations of the executions of convicted Communist Party leaders during the Moscow trials was the repentant acceptance they showed (also masterfully described by George Orwell in Animal Farm). Although they were mostly completely innocent of the crimes they were charged with, they meekly accepted their sentence and pleaded guilty. What’s more: They often diligently adduced evidence to prove their own guilt and cooperated in their own conviction, if only to ensure that their status as a party member would be preserved. They perpetuated the hypnosis to the point of death. Waking up just before such a terminal moment would be very painful indeed.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

国民と同様に(第6章参照)、指導者も熱狂的に自己否定をします。最も驚くべき例は、モスクワ裁判中の共産党幹部の処刑に関する観察です(同様のことが、ジョージ・オーウェルの「動物農場」にも、見事に描かれています)。彼らは、起訴された犯罪に関して、ほぼ無実でした。しかし、彼らは判決を素直に受け入れ、有罪となりました。彼らは、党員としての地位を維持するために、自分の有罪のために努めて証拠を提出し、自分の有罪判決に協力しました。彼らは、死ぬまで催眠術の状態でした。死の直前に目覚めるのは、とても苦痛なので、致し方ありません。

This resulted in a perplexing dynamic in which party members continued to let friends, colleagues, and everyone else around them fall prey to the absurd brutality of the system (including fatal torture), until they themselves were devoured by the monster of totalitarianism. Of this Solzhenitsyn writes, “The majority of those in power, up to the very moment of their own judgment, were pitiless in arresting others, obediently destroyed their peers in accordance with those same instructions and handed over to retribution any friend or comrade in arms of yesterday.”

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この結果、複雑なダイナミックスが生まれました。党員たちは、自分たちが全体主義の犠牲になるまで、友人・同僚・周囲のあらゆる人を、不合理な暴力の餌食にし続けました。これに関して、ソルジェニーツィンは、以下と書いています。「権力者の多くは、自分自身への判決が出る直前まで、容赦なく他人を逮捕し、同様の指示に従い仲間を破壊し、昨日の友人と戦友を報復のために引き渡しました。」

This shows us again: The essence of totalitarianism is not utilitarian or selfish in nature. Money and power only constitute intermediate ends. The ultimate goal is to realize an ideological fiction, and the totalitarian leader blindly sacrifices his own interests to achieve it. This is what Le Bon refers to when he states that the leaders of the masses are themselves also hypnotized, especially by the ideology in which they fanatically believe.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

改めて、次のことがわかります。全体主義の本質は、功利主義でも利己主義でもありません。金と権力は、中間的な目標に過ぎません。究極の目標は、イデオロギー的フィクションを実現することであり、全体主義の指導者は、それを実現するために、自分自身の利益を盲目的に犠牲にします。ル・ボンは、全体主義の指導者を、このように言っています。大衆の指導者は、自分が熱狂的に信じているイデオロギーによって、催眠術にかかっている。

This anti-utilitarian nature is also reflected in the recklessness with which totalitarian regimes destroy their own economies and wreak economic havoc. For example, labor camps could be considered to be aimed at cheap labor and monetary yields, but nothing could be further from the truth. They were organized in such a way that they were not profitable at all, barely even self-sufficient. Those labor camps were primarily experimental spaces, pilot projects for an ideal society, where an elite learns how to subject a population to its ideology. Experimentation on humans is the prototypical activity of totalitarianism. It is the ultimate submission of reality to the pseudoscientific, ideological fiction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この反功利主義的な性質は、全体主義政権が経済を混乱させ破壊する、無謀さに表れています。例えば、労働収容所は安い労働力による金銭的利益を目的にしていると思われているかもしれません。しかし、それは事実から程遠いものです。彼らは、全く利益を生み出せず、辛うじて自給自足ができる程度の組織でした。労働収容所は、基本的な実験場所であり、理想的な社会のためのプロジェクトでした。ここは、エリートが、国民をイデオロギーに服従させる方法を学ぶ場所でした。人間に対する実験は、全体主義の典型的な活動です。これは、現実を疑似科学やイデオロギー的フィクションに究極まで服従させます。

This does not mean that the totalitarian leader is a typical idealist. He differs from an idealist in that he shows a radical, fanatical blindness but definitely also because of a remarkable lack of principle and aversion to laws. For example, he typically rules by decree on the basis of temporary rules that can be adjusted at his discretion. The only law he really upholds is that there are no laws. This is a risk we also run with the coronavirus pandemic, where emergency rules have superseded established laws and fundamental rights. In such an emergency, there is no right to protest, no need for a government to have its actions approved by parliament or Congress, no need to respect private property. Combined with the fact that medical tests with questionable validity have become an accepted basis on which to declare a pandemic emergency at virtually any time, the magnitude of risk to individuals and society is incalculable.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

全体主義の指導者は、理想主義者ではありません。過激で熱狂的な盲目さだけでなく、法に対する原則の欠如と嫌悪感により、全体主義指導者は理想主義者と区別されます。例えば、全体主義指導者は、自分の裁量に合わせた一時的な規則に基づいた法令を使って統治します。彼が支持する法律とは、「法律が無い」ことです。我々は、コロナ・ウィルスの世界流行下で、このリスクに晒されています。既存の法律と基本的な権利が、緊急規則に置き換わりました。緊急事態により、抵抗する権利は無く、政府が議会に承認を求める必要も無く、私有財産を尊重する必要もありません。妥当性に疑問のある医療検査が、世界流行の緊急事態宣言の基礎となったため、個人と社会に対するリスクは計り知れません。

Each law forms an obstacle to the enforcement of totalitarianism’s iron logic. “If we want to realize the ultimate goal of history—the reign of the proletariat, the creation of the super race, and so on—then we must eliminate all aristocrats and peasants, we have to exterminate all disabled people and Jews, and so on.” But also, “if we want to prevent the ICUs from filling up, we have to go into lockdown and shut down the entire society, prohibit the elderly from seeing their grandchildren, no longer administer first aid in accidents, prevent women who have just given birth from holding their newborn babies, prohibit any further protests, prohibit people without a vaccine from traveling and working in healthcare, etc.” If someone had presented such a line of reasoning prior to the coronavirus crisis, people would have wondered, with pity, about that person’s mental health. Nowadays, it seems unshakable to many people. “You can’t say A without saying B and C, and so on to the end of the deadly alphabet,” Arendt said. Once one has accepted the premise of the logic, everything else inevitably follows from there. Every logical counterargument is systematically banned from the field of attention and rendered impotent, and step by step, all normal ethical boundaries are violated.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

個々の法律は、全体主義の「鉄のロジック」を実施する上での障害となります。ナチスやスターリン主義の鉄の論理:「究極の歴史的目標(プロレタリアートによる統治や優良人種の創造)を実現するためには、貴族と農民を排除し、障害者とユダヤ人を根絶せねばなりません」。また、今の鉄の論理:「ICUが満員になるのを防ぎたければ、ロックダウンに入り、社会全体をシャットダウンせねばなりません。高齢者が孫に会うことを禁止し、事故の応急処置を止め、出産したばかりの女性が生まれたばかりの赤ちゃんを抱くことを禁止し、これ以上の抗議を禁止し、ワクチンを接種していない人が旅行したり医療機関で働くことを禁止する。などなど」。もし、コロナ・ウィルス危機前に、誰かがこの主張をしたら、人々は、憐れみと共に、この人の精神を疑ったでしょう。今日、この主張は、一部の人たちにとって、「揺るぎないもの」と考えられています。アーレントはこう言っています:「BとCを言わずにAということはできない。これがアルファベットの終わりまで繰り返される。」一旦「鉄の論理」を受け入れると、それ以外の全てが、必然的に、そこから導き出されます。全ての論理的な反論は、体系的(systematically)に組織の意識から排除され、無力化され、段階的に倫理的な境界が侵略されます。

The frenetic urge of totalitarianism to impose a basic logic on society also manifests itself in the obsession with signs, sometimes used as a distinguishing feature for the elite (uniforms, medals, badges, etc.), sometimes as a stigma for the “objectified enemies” of the regime, which is burned into the flesh, if deemed necessary (e.g., the tattooed numbers in Auschwitz; but also in the gulags, each group properly had its signs). With its sign system, totalitarianism tries to imprint its logic on reality, to permanently link it to the real world. Importantly, the assignment of signs and stigmas is usually the first step in the process of destruction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

彼らの論理を社会に押し付けようとする、全体主義の熱狂的な衝動は、象徴的なサインへの執着にも表れます。時には、エリートを区別するために(ユニフォーム、メダル、バッジなど)。時には、政権に対する敵を「モノ扱い」するサインとして。そして、必要なら、肉体にサインを焼き付けます。例えば、アウシュビッツの入れ墨による数字の様に。もちろん、他の収容所でも、何らかのサインが付けられました。全体主義は、このサイン・システムを用いて、彼らの論理を現実世界に刻印し、永続的な繋がりを残そうと試みます。通常、サインと汚名の刻印は、破壊のプロセスの最初の段階です。

At this point, we are able to pinpoint the psychological essence of totalitarianism: an attempt to reduce the polysemy of human language to the monosemy of a sign system. As discussed in chapter 5, the difference between humans and animals lies primarily in the communication system. Animals use signs, which relate in an unambiguous and relatively invariable way to what they refer to (e.g., the silvery white belly of the stickleback female refers to sexual receptivity; it is consistent, across all individuals, contexts, eras, and locales), whereas people use symbols or words (signifiers) which, depending on the context in which they appear, may mean something completely different. This characteristic of human language introduces an endless richness and variety to human experience and culture, an endless possibility for the creation of new forms of expression and identities. But it also creates a fundamental uncertainty, which constitutes man’s greatest anguish. No other living being is tormented by questions such as “Who am I?,” “What do I want?,” “What do I mean to the Other?”

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この時点で、我々は、全体主義の心理的本質をピンポイントで特定できます。すなわち、多義的(polysemy)な人間の言語を、一義的(monosemy)に減じようとする試みです。第5章で述べたとおり、人間と動物の根本的な違いは、意思疎通システムです。動物は、サインを使います。サインは、曖昧無く、それが意味するもの・ことを示します。一方、人間は、シンボルや言葉を使います。シンボルや言葉は、それらが使われる文脈に依存し、様々な意味を持ちます。この人間の言語の特徴は、体験や文化に無限の豊かさと多様性をもたらし、表現とアイデンティティに無限の可能性をもたらします。しかし同時に、人間の言語は、人間の最大の苦悩の元となる、不安を生み出します。次の様な質問に悩まされる人間以外の動物は存在しません。「私は誰?」、「私は何を望む?」、「私は、他者にとって、どんな意味があるのか?」

Totalitarianism is the ultimate attempt to rid ourselves of this uncertainty by withdrawing into a (pseudo)scientific certainty and merciless logic, by trying to reduce symbols to signs, and by trying to annihilate all variety in cultural expression. Totalitarianism obliterates such diversity in every possible way. The systematized and industrialized transportation, exploitation, and murder of population groups in labor and extermination camps are historical examples indelibly engraved in our minds.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

全体主義とは、以下の試みにより、この不安を取り除く試みです:(疑似)科学的な確からしさと無慈悲な論理に閉じこもることによって。そして、シンボル(多様的意味)をサイン(一義的意味)に落とす試みによって。そして、文化的な表現の多様性を全滅させることによって。全体主義は、この様な多様性を、あらゆる手段で消去します。ある住民に対する、組織化・産業化された輸送・搾取・殺人は、我々の心に永遠に刻まれた、歴史的な事例です。

The logic of a totalitarian system is in constant flux and typically becomes ever more absurd. The raison d’être of a totalitarian system consists of, among others, channeling anxiety, which is why it must constantly identify new objects of anxiety. When the system is no longer able to link anxiety to an object, it loses its raison d’être. Both Nazism and Stalinism were constantly restructuring themselves; the essence of the phenomenon of totalitarianism lies in its dynamics. The directives and decrees are constantly changing because it is imperative to create new responses to new threats. Think of the pigs in Animal Farm, who wrote new rules on the wall overnight.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

全体主義の論理は流動的であり、どんどん不条理になっていきます。全体主義システムの「存在意義」(raison d’être)は、「不安」を「不安の対象」と結び付けることです。システムが「不安」と「対象」を結び付けられなくなると、システムは存在意義を失います。ナチズムもスターリン主義も、常に、自らを再構築しました。全体主義の現象の本質は、そのダイナミクス(動的変化)です。新しい脅威に対する新しい対応が非常に重要なので、指令と法令は常に変化しました。一夜で壁に新ルールを書いた、「動物農場」の豚のことを考えてください。

Also in recent decades, we have seen the emergence of many objects of anxiety in our society; they have appeared at an accelerating pace, leading to more and more restrictions on civil liberties: terrorism, climate change, coronavirus. Especially during the coronavirus crisis, we see the constant drive of new threats and need for new actions (the endless series of coronavirus variants, which necessitates the introduction of new measures). Moreover the whole trajectory on which the story developed was marked by curious changes: First the lockdowns were justified to “flatten the curve.” The virus would spread anyway; it was just a matter of slowing the spread. Subsequently, we had to “crush the curve”: It was suddenly no longer a matter of slowing the spread but of bringing infections to zero, something initially considered impossible. And when infections had virtually disappeared, measures were taken to prevent them (you could say we switched to “prevent the curve”). Over time, the rules changed at such a pace that no one seemed to know them anymore, and people accepted more and more passively that henceforward, they could be fined for anything and everything without an ounce of legal protection against such arbitrariness.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

最近の数十年間、我々の社会には、多くの「不安の対象」が出現しました。これらの出現のペースは加速し、ますます市民の自由が制限されています:テロ、気候変動、コロナ・ウィルス。特に、コロナ・ウィルス危機の間、「新しい脅威」(無限に続くコロナ・ウィルスの亜種)と「新しい対策」(亜種毎の対策)に、常に駆り立てられています。さらに、この話の進展では、奇妙な変化が起きました:最初、ロックダウンは、「カーブを平らにする」ために正当化されました。つまり、ウィルスが広がることを承知していました。感染速度を落とすことが目標でした。続いて、「カーブを潰す」対策をとらねばなりませんでした。突然、「感染速度を遅くする」ことではなく、「感染をゼロにする」ことが目標となりました。それは、当初、不可能と考えられていたことです。そして、事実上、感染が無くなった時に、それを防ぐ対策が講じられました。(「カーブを防ぐ」に切り替えた、と言えるかもしれません)。時間が経つにつれ、規則が頻繁に変更されるため、誰も規則をわからなくなったようです。その後、人々は、ますます規則を受動的に受け入れました。人々は、この恣意的なルールに対する僅かな法的保護も無しに、あらゆる事に罰金を課せられました。

Throughout this whole process, the story shows itself immune to criticism, affirming itself to the point of absurdity. For instance, in a paradoxical way, the people who fall victim as a result of the measures (for example, due to isolation in residential care centers) are used as an argument in favor of the measures. These victims are carelessly added to mortality counts and are therefore used to justify the measures. In the same vein, the UN warned that famines resulting from lockdowns could kill millions of people. We run the risk that these will also be wrongly counted among the COVID-19 victims and that the fear, and thus support for stricter measures, will increase exponentially. And the same problem is likely to occur with victims of the vaccination campaign. In this way, society could end up in a vicious circle: The stricter the measures, the more victims; the more victims, the stricter the measures.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

このプロセス全体を通して、このコロナ・ウィルスの物語は、批判を免れ、馬鹿馬鹿しいほどに自らを肯定しています。例えば、逆説的な事に、感染対策の犠牲者(例えば、ロックダウンによるケア・センターの孤立死)が、その感染対策を支持するための議論として利用されます。また、国連は、ロックダウンによる飢饉で数百万人が死亡する可能性があると警告しています。感染対策の犠牲者の数が、COVID-19犠牲者の数に、誤って加えられることにより、恐怖が指数的に増加し、それが厳しい対策の支持を生んでいます。同様の問題が、ワクチン対策の犠牲者でも起きている可能性があります。こうして、社会は悪循環に陥っている可能性があります:厳しい対策 → より多くの犠牲者 → 厳しい対策 → ・・・・

The fact that this should be understood in terms of mass psychology rather than malicious, intentional deception (i.e., a conspiracy; see chapter 8) doesn’t make it any less dangerous. On the contrary. The lack of critical reflection, the irrational allocation of empathy, and the willingness among part of the population to accept great personal loss are an extremely dangerous cocktail. The way in which unvaccinated people are denied access to parts of public spaces, which now even engenders support within the population for denying them access to grocery stores and hospitals, evokes the most unpleasant reminiscences and may indeed become the first step of an infernal cycle of dehumanization.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この悪循環は、悪意や意図的な欺瞞(例えば、陰謀、第8章参照)ではなく、大衆心理の結果だと理解すべきですが、それでも危険を減りません。「批判的内省の欠如」と「間違った対象への共感」と「大きな個人的損失を許容する一部の国民の意識」の組合せは、極めて危険なカクテルです。今、予防接種を受けなかった人を公的空間から排除する方法は、一部の国民による「非予防接種者を食料品店や病院から排除」の支持を生んでいます。この事態は、最も不快な記憶を思い出させます。人間性抹殺の地獄のサイクルの最初の一歩かもしれません。

Don’t underestimate where this could go in the future, and not just for the people in opposition. The idea put forward during the coronavirus crisis to place infected individuals in quarantine centers is still largely considered “unrealistic” and “disproportionate,” but within a narrow virological line of reasoning, it could easily become the next logical step. Insofar as we’re unable to think outside of the story, it requires only a heightened level of anxiety (or frustration and aggression) for this to be “necessary for public health.” Combined with the manipulability of the COVID-19 tests and a feudal redistribution of power (mayors and governors are endowed with unprecedented power due to the impasse of national politics), we can see what appears on the horizon: random roundups, arbitrary isolation, and discretionary “treatment” of “infected” people. Societal systems that tend toward totalitarianism all lead to more or less the same phenomena, however different their stories might be in terms of substance.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この事態の先行きを過小評価しないでください。そして、これは、この事態に反対する人々のためだけのものではありません。コロナ・ウィルス危機の間に提唱された、感染者を隔離施設に入れる対策は、依然として「非現実的」かつ「適当でない」と考えられています。しかし、ウィルス学の狭い論理の道筋では、この対策は容易に次のステップとなり得ます。我々が物語の外で考えられない限り、「公衆衛生にとって必要」へとエスカレーションするために必要なのは、より高いレベルの不安(またはフラストレーションと攻撃性)だけです。COVID-19検査の操作可能性(manipulability)と封建的な権力の再配分(feudal redistribution of power, 国政の行き詰まりにより、市長や知事が前代未聞の権力を与えられる)が組み合わされた事により、将来起き得ることが分かります:出鱈目な検挙(感染の認定)、恣意的な隔離、「感染した」人への裁量による「治療」。全体主義へ向かう全ての社会システムでは、物語の中身が違っても、多かれ少なかれ同じ現象が起きます。

The vicious circle in which mass formation and totalitarianism typically end up is, in a cynical way, also “reassuring”: Mass formation and totalitarianism invariably destroy themselves by way of logical necessity. They are intrinsically self-destructive. The underlying mechanism of self-destructiveness can be understood in this way: Mass formation feeds on anxiety and aggression; without the fear and the prospect of venting this aggression, the mass dynamics grind to a halt. The leaders realize that, if this happens, the masses will wake up and become aware of the damage they have suffered, whereupon they will turn against the leaders in a lethal fashion. Consequently, the leaders have no choice but to keep identifying new objects of anxiety and introducing new measures to destroy such objects. And the totalitarized part of the population follows them willingly, for reasons described in chapter 6 (see group 1 in mass formation): In this way their anxiety remains linked to an object, they are able to vent their frustration and destructiveness, and realize time and again a new social connection via new rituals of death. This is how the vicious, self-destructive cycle of totalitarianism (and mass formation) works.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この悪循環は、大衆形成と全体主義を最終的に終わらせるので、皮肉な意味で「安心」できます。大衆形成と全体主義は、論理的な必然性により、必ず自らを破壊します。この2つは、本質的に自己破壊的です。自己破壊の仕組みは、この様に説明できます:大衆形成は、不安と攻撃性によって支えられています。恐怖と攻撃性を発散させる見通しがなければ、大衆のダイナミックスは停止します。指導者は、停止した場合の事態を理解しています。つまり、もし、このダイナミックスが停止すると、大衆は目を覚まし、彼らが受けた被害に気付き、指導者を致命的な方法で裏切るでしょう。従って、指導者には、新しい「不安の対象」(object of anxiety)を見つけ続け、その対策を導入し続ける以外の選択肢はありません。全体主義化された国民は、自ら指導者に従います(第6章の大衆形成のグループ1を参照)。このようにして、彼らの不安は「ある対象」と繋がり続けるので、フラストレーションと破壊性を発散することができます。そして、彼らは、何度でも、新しい「死の儀式」(rituals of death)を通じて、新しい社会との絆を感じます。これが、全体主義(と大衆形成)の自己破壊的なサイクルの仕組みです。

The self-destructiveness of totalitarian systems typically reaches its peak the moment the system succeeds in gagging any dissenting voice and silencing the opposition. The Soviet Union reached this point around 1930 (when Stalin had acquired almost unlimited power and started his great purges), while Nazi Germany reached this point around 1935. Here as well, we see a radical difference with dictatorships, which almost always moderate their aggression from the moment they firmly hold the power. At that point, a dictator will, in fact, typically use his common sense: If I want to stay in power, I have to convince the population that it will be to their benefit. A totalitarian leader, on the contrary, is blinded by ideology and the accompanying mass formation, and for this reason, he lacks that common sense. When the moment of total power has arrived, he just continues to follow the madness of his logic to its limit. While dissenting voices are extremely aversive to individuals in the grip of mass formation, they are literally vital to him—a bitter drug he desperately tries to avoid but without which he is doomed. Without dissenting voices to break the massive resonance of the mass narrative, a totalitarian system lapses into radical self-destructiveness; the hypnosis becomes complete. The totalitarian state then becomes, as Arendt described, “a monster that devours its own children.”

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

一般的に、全体主義システムの自己破壊性は、異なる意見を弾圧し、反対意見を黙らせることに成功した瞬間にピークに達します。ソビエト連邦は、1930年頃(スターリンが無制限の権力を獲得し、大粛清を開始した時)にピークに達しました。ナチス・ドイツは、1935年頃でした。ここでも、独裁政権との根本的な違いを見ることができます。独裁政権は、権力を確実に掌握した時から、攻撃性を和らげます。この時から、独裁者は、自分の常識を使います。「もし権力の座に留まりたいのなら、それが国民の利益となることを、彼らに納得させねばならない」。対象的に、全体主義の指導者は、イデオロギーとそれが伴う大衆形成に目が眩んでいるため、常識に欠けています。全ての権力を得た時、指導者は、彼の論理の狂気を限界まで追求します。異論は大衆形成に支配された個人にとって極めて嫌悪感を感じますが、これらの異論は指導者にとって文字通り極めて大切です。彼が必死で避けようとしている、この「苦い薬」がなければ、彼は滅びる運命にあります。「大衆の物語」(mass narrative)の大規模な共鳴を壊す反論の声が無ければ、全体主義システムは、急激な自己破壊に陥ります。催眠が完成します。そして、全体主義国家は、アーレントの言葉を借りると、「自分の子供を食い殺す怪物」になります。

Anyone who wants to understand how unpredictable and absurd such destructiveness can become can read Solzhenitsyn’s account of the various waves of persecution and genocide under Stalin. During this period, the regime constantly targeted new groups of the population, to be identified as “objective enemies”—people who had not committed any hostile act but were deemed capable of doing so by virtue of the group to which they belonged. Time and again, these new enemies were isolated and eliminated. At first, it was possible to discern some logic in the great purges: They started by deporting the bourgeoisie, then the army officers who returned from abroad (they were too indoctrinated by capitalist logic), then anyone who had anything to do with religion (they were not convertible to communism), then all the people who might own gold (dentists, watchmakers, jewelers), then the peasants who were just a bit better off than other peasants, and at a later stage all peasants, tout court. These were all people who were too “petty-bourgeois” or possibly too affected by contact with capitalists. However, a little laterafter all those groups had been deported or exterminated—the system still had to discharge its destructive instinct, and random “criminal” population groups became the object of destruction. The tempestuous, destructive dynamics of totalitarian systems also occurred in Nazi Germany but did not develop all the way to their ominous end. After Hitler deported the gypsies and the Jews to the concentration camps, he aimed to target not only the Ukrainians and the Poles, but also all Germans with heart and lung problems. The war ultimately ensured that these plans could never be carried out.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この破壊性が、いかに予測不可能かつ不条理かを理解したい人は、スターリン下の迫害と虐殺に関するソルジェニーチンの作品を読むことを勧めます。この時期、常に、政権は、敵対行為をする可能性があると判断された人々(たとえ敵対行為をしなくても)を、「客観的な敵」(objective enemy)として、標的にしていました。この新しい敵は、何度も、隔離され、排除されました。大粛清の初期は、何らかの論理を見ることができました。最初は、ブルジョワジーの国外追放から始まりました。次に、国外から帰ってきた陸軍将校(彼らは、資本主義の論理を教え込まれているから)。次に、宗教に関わっていた人は誰でも(彼らは、共産主義に変わらないから)。次に、金を所有してる可能性のある人は誰でも(歯科医、時計職人、宝石商)。次は、他の農民より少し豊かな農民は誰でも。その後、全ての農民。彼らは、「プチ・ブルジョワ的」過ぎたか、または資本主義者の影響を受け過ぎた人々でした。しかし、これらの人々が強制収容所送りになったり排除された後、まだシステムは破壊欲を解放する必要があり、無作為に選ばれた「非国民」(criminal population)が、破壊の対象となりました。全体主義システムの破壊的ダイナミックスは、ナチス・ドイツでも起きましたが、最悪の結果には至りませんでした。ジプシーとユダヤ人を強制収容所送りにした後、ヒットラーは、ポーランド人やウクライナ人だけでなく、肺や心臓の悪いドイツ人も標的にしました。戦争のため、これらの計画は実行されませんでした。

There are many reasons to assume that totalitarianism starts from megalomaniac albeit “good” intentions. It aspires to no less than a total transformation of society into an ideological ideal (for example, the racially pure society of Nazism or the rule of the proletariat under Stalinism). However the creation of the paradise typically ends in an inferno. The history of Stalinism illustrates this in the most poignant way. The Bolsheviks started out with a determination to remedy the abuses of tsarist Russia. Under the tsars, about seventeen death sentences were carried out each year. The communist revolutionaries thought that outrageous. They screamed bloody murder: The death penalty should be abolished. However, the contract contained a small footnote: In the beginning, there still would be executions if it was necessary to install communism itself as a system. In the first months after the Russian Revolution of 1917, there were 540 executions per year; after a few years, this increased to 12,000 per year; and between 1937 and 1938 more than 600,000 executions were carried out per year.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

全体主義が、「善意」と「誇大妄想」から始まると考えられる理由はたくさんあります。全体主義は、社会をイデオロギー的な理想 へ完全に変えることを熱望しています。例えば、人種的に純粋なナチズムの社会や、スターリン主義下のプロレタリアート支配などです。しかし、楽園の創造は、地獄で終わります。スターリン主義の歴史は、これを最も痛烈に説明しています。ボルシェビキは、帝政ロシアの虐待を改善するこという決断から始まりました。帝政下、毎年17件の死刑判決が執行されました。共産主義革命家は、これを非道と考え、帝政ロシアを「血まみれの殺人鬼」と叫び、死刑の廃止を主張しました。しかし、共産主義との契約書には、小さい脚注がありました。「もし共産主義を実現するために必要なら、死刑はあるかもしれない」と。1917年のロシア革命後、年間540人が処刑されました。その数年後、年間12,000人が処刑されました。そして、1937年から1938年は、年間600,000人が処刑されました。

Even more astounding than the numbers of victims was the arbitrary way in which people were sentenced to death. Each city and region was given weekly and monthly quotas that stipulated how many “traitors” had to be arrested. If, at the end of such a period, the local mandate holders observed that the target number had not yet been reached, they took to the streets and arrested people at random:

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

犠牲者の数よりも驚かされるのは、人々を死刑にする恣意的な方法でした。全ての都市・地域には、検挙すべき裏切り者の人数のノルマがありました。もし、期日にノルマを達成していないと、彼らは、通りで人々をランダムに検挙しました。

This submissiveness was also due to ignorance of the mechanics of epidemic arrests. By and large, the Organs had no profound reasons for their choice of whom to arrest and whom not to arrest. They merely had over-all assignments, quotas for a specific number of judgments. These quotas might be filled on an orderly basis or whole arbitrarily.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

この不条理な検挙に対する服従は、多発する検挙の仕組みに対する無知もありました。大体、「組織」(Organs - ソ連国家保安委員会の通称)は、誰を検挙すべきか否かを選択する深い理由を持っていませんでした。単に、彼らはには判決数の割り当てやノルマがあっただけでした。ノルマの達成は、秩序だって行われる場合もあれば、恣意的に行われる場合もありました。

The revolutionaries aimed to not only abolish the death penalty, they would also end all forms of slavery. But that didn’t turn out as expected either. Solzhenitsyn presents a baffling comparison between the living conditions of “the proletariat” under the tsars and under Stalin. He describes how serfs under the tsars were only allowed to work a maximum of seven hours a day in the winter and twelve hours a day in the summer. When assigning orders and work, workers’ physical limits were always taken into account. Moreover, the labor camps themselves were, all in all, tolerable. Fyodor Dostoevsky described them as so comfortable that the nobles began to fear they would eventually fail to instill fear. Under Stalinism, there was indeed a profound change in the fate of prisoners, unfortunately not for the better. A poignant point of comparison: Under the tsars, prisoners were required to mine 118 pounds of ore a day; under the communists this became 28,800 pounds!

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

革命家は、死刑だけではなく、あらゆる奴隷制度の廃止を目標としました。しかし、こちらも期待通りにはなりませんでした。ソルジェニーツィンは、帝政下とスターリン下のプロレタリアートの生活条件を比較しました。彼は、帝政ロシア下の農奴が、夏は最大12時間、冬は最大7時間しか働くことを許されていなかったと書いています。仕事を割り当てる時には、作業者の身体的条件が考慮されました。さらに、労働収容所の待遇は、全体として、悪くありませんでした(tolerable)。フョードル・ドストエフスキーは、収容所の生活がとても快適だったので、貴族たちは、恐怖の植え付けに失敗することを恐れ始めたと、書いています。スターリン主義のもと、囚人たちの運命は大幅に変わりました。残念ながら、良くない方向へ。非常に悲しい比較です。帝政下の囚人は、118ポンド(54kg)/日の鉱石を採掘する必要がありました。共産主義下の囚人は、28,800ポンド(13t)でした。

Another good intention of the Bolsheviks was to improve the lot of peasants. But along the way, they changed their minds. In their attachment to their land and their animals, the kulaks proved to be too “petit bourgeois,” and therefore unfit to passionately love the communist Leviathan. The communists decided by decree that the peasantry as a class should be exterminated. They hastily introduced a deportation policy, which, in many ways has no equal in history. Peasants were driven by tens of millions into so-called “special settlements” where they often died down to the last person due to unequivocally inhumane conditions. So, once again, they were reduced to serfs, serfs whose conditions were, in almost every way, a lot worse than they were under the tsars.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

ボリシェヴィキのもう一つの善意は、多くの農民(peasant)の状況を改善することでした。しかし、彼らは考えを変えました。土地と家畜への執着から、富農(クラーク)があまりにも「プチ・ブルジョア的」であることが判明し、共産主義のリヴァイアサンを熱烈に愛するには、ふさわしくないと判断されました。共産主義者は、階級としての農家を滅ぼすことを、法令(decree)によって決定しました。彼らは、歴史的に前例が無いような追放政策を、急遽導入しました。数千万人の農民は、「特別入植地」へ追われ、疑いようのない非人道的な環境で、最後の1人まで死ぬこともしばしばありました。農民は、再び農奴(serf)にされました。しかも、農奴の環境は、すべての面で、帝政下の農奴よりはるかに劣っていました。

Le Bon famously stated that “Crowds are only powerful for destruction.” Devoted to solidarity, they aim for the greater good in the belief that it will lead to an ideological paradise. The outcome, however, is invariably the same: an infernal abyss. Crowds and their rulers are blindly dragged into a maelstrom of destruction, until they are confronted with the ultimate consequence of the rationale that has monopolized their mind: the mechanistic logic of a dead, soulless universe. As I will elaborate on in chapter 8, the real masters of the predicament are not the leaders of totalitarian systems but the stories and their underlying ideology; these ideologies take possession of everyone and belong to no one; everyone plays a part, nobody knows the full script.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 7

ル・ボンは、「群衆は、破壊することにだけは得意・強力だ」という有名な言葉を残しまた。連帯を熱愛することで、群衆は、連帯がイデオロギー的楽園につながるという信念により、より大きな善を目指します。しかし、その結果は常に同じ、地獄の深淵です。群衆と彼らの支配者は、盲目的に破壊の大渦巻に引きずり込まれます。この過程は、彼らの心を独占している理論が最終的な結果(死と魂の無い宇宙の機械的ロジック)に至るまで続きます。第8章へ詳しく述べますが、この苦境の本当の源(real master)は、全体主義システムの指導者ではなく、物語とその根底にあるイデオロギーです。誰もが部分的な役割を演じますが、誰も台本の全体を知りません。


全体構成

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?