見出し画像

読書ノート:Part II/Chapter 8 of THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM

はじめに

このノートは、The Psychology of Totalitarianism(Mattias Desmet著)を読み、重要と思われた部分を抜き出して記録したものです。ノートは、章単位の構成となっています。他章のノートを参照する場合、各ノート末の「全体校正」のリンクを参照してください。
このノートは、一読者としての印象を部分的に抜き出たものです。私の意見・感想は含まれていません。しかし、部分的な抜き出しなので、正しい内容を反映していないかもしれません。また、本文での引用情報も含まれていません。従って、本書を正しく理解するためには、ぜひ原文をお読みください。
(しかし、いつの間にか、ほぼ全文を訳し始めているのですが。。。。抜き出すより、その方が楽だったので。。。。)
このノートの目的は、自分としての理解の整理ですが、もし、本書の興味の一助になれば嬉しいです。


Part II: Mass Formation and Totalitarianism /
Chapter 8: Conspiracy and Ideology

If only there were evil people somewhere insidiously committing evil deeds, it were necessary only to separate them from the rest of us and destroy them. But the line dividing good and evil cuts through the heart of every human being, and who is willing to destroy a piece of his own heart? ALEXANDRE SOLZHENITSYN

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

もし、どこかで悪人が、知らぬ間に悪事を働いていたのなら、彼らを引き離して滅ぼすべきでした。しかし、善と悪を分ける境界は、全ての人の心の中を貫いているので、誰が進んで自分の心の一部を壊したいと思うのでしょうか?
アレクサンドル・ソルジェニーツィン

Try out the following: Put three dots far apart on a sheet of paper. Randomly put a fourth dot on the sheet, anywhere you like. Then take a ruler, measure the distance between this fourth dot and any of the three other dots and divide it by two; put a new dot there. Measure the distance between this new dot with any of the three initial dots (randomly indicated) and divide the distance again by two, put a new dot there.
Repeat this process a few hundred times and you will witness an astonishing phenomenon. You will see that, from the nebula of points, a Sierpinski triangle will arise—a fractal pattern that, from its overall composition to its tiniest detail, shows an identical pattern, in this case a triangle with an inscribed triangle (see figure 8.1).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

(訳者による文章)
この段落では、シェルピンスキーの三角形(Figure 8.1.を参照)をランダムに描く方法を説明しています。本書によるシェルピンスキーの三角形を描く手順は以下です:1)初期値として任意の3点を描く、2)任意の一に点を追加する、3)追加した点と初期値の3点のどれかかを線で結び、その1/2の点を新しい点とする。4)この新しい点に対して手順3を繰り返します。この文章だけで理解するのは難しいので、そのプログラム動作例(例1例2)を参照してください。本書では初期値は任意の三角形ですが、サンプルプログラムは正三角形です。初期値の三角形を正三角形にするか否かは、生成されるフラクタル構造の本質に影響を与えないはずです。

Figure 8.1.
シェルピンスキーのギャスケット(Wikipedia)より引用

*  *  *

You can easily carry out this process with ten, a hundred, or even more people, who each take turns adding a point to the sheet of paper, blindly following the rules stipulated above, without knowing what the purpose of their actions is. You will create this pattern together by all individually applying the same simple rule over and over again. This is relevant to what I will discuss in this chapter: Upon seeing how a Sierpinski triangle arises on the sheet of paper, a naive viewer would inevitably be under the impression that the people making the points have detailed prior knowledge of this pattern and are working together in a planned and coordinated way. But the reality is different: Nobody needs to know or have ever even seen this pattern. It is enough that all people independently follow the same simple rules as they place their points. Keep this Sierpinski triangle in mind as you read this chapter, it will resonate here and there.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

このプロセスは、10人・100人・それ以上の人々でも簡単に実行できます。あなたは、この行動の目的を知らず、盲目的に上述した方法に従い、作業を他の人に引き継ぐだけです。同じ単純なルールをすべての個人に適用し、それを繰り返すことにより、シェルピンスキーの三角形を作ることができます。これは、本章の議論と関係があります。このパターン作成に参加する人は、このパターンを知る必要は無く、見たこともありません。すべての人々は、個々に同じ単純な規則に従うだけで十分です。この章を読む時は、このシェルピンスキーの三角形を念頭においてください。色々と当てはまることがあるはずです。

Are the leaders of the masses conspirators? Are mass formation and totalitarianism set in motion by a grand sophisticated scheme coordinated by a few people behind the scenes? This is a legitimate question. Hannah Arendt, for example, frequently pondered this in her work on totalitarianism.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

大衆の指導者は陰謀家なのでしょうか?大衆形成と全体主義は、舞台裏の数名により手配された壮大かつ洗練された計画によって動かされているのでしょうか?これは、妥当な質問です。例えば、ハンナ・アーレントは、彼女の全体主義に関する著書の中で、しばしば思案されました。

One thing is certain: Throughout history, the leaders of the masses have often been perceived as conspirators. As the masses grew in strength and intensity throughout the nineteenth and twentieth centuries, conspiracy theories also emerged. These conspiracy theories were typically used to explain complex social processes and mass formations. The mother of them all is Protocols of the Elders of Zion, whose popularity, according to Henri Rollin, was second only to the Bible in the early twentieth century. It proclaimed that there was some kind of secret Jewish world government that controlled and ruled over all national governments.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

確かなことが一つあります。歴史を通して、大衆の指導者は、しばしば陰謀家と考えられました。19世紀から20世紀にかけて、大衆の力と勢力が増すにつれ、陰謀論は出現しました。これらの陰謀論は、複雑な社会的プロセスと大衆形成を説明するために、頻繁に利用されました。アンリ・ローリングによれば、その代表格は「シオン賢者の議定書」であり、20世紀初頭には聖書に次ぐ人気を誇りました。この議定書は、秘密のユダヤ政府が、全ての国家を支配している、という内容でした。

Despite its massive popularity, “the Protocols” were a fabrication. Their fictitious origin is beyond dispute. They are based on a text published by French lawyer Maurice Joly in 1864 under the title Dialogue in Hell between Machiavelli and Montesquieu, a kind of pamphlet in which the author denounced Napoleon III’s hunger for power. The text was edited and distorted by the Russian secret service Okhrana in the late 1800s with the intention of fueling anti-Semitism in Russia. The Okhrana retained about half of the original text, added a few paragraphs left and right, and consistently replaced France with world and Napoléon III with Jews. In this way, they manufactured a text in which Theodor Herzl, founder of Zionism, was the head of a Jewish conspiracy that aspired to world domination. The forged pamphlet was published in 1905, at which point Russian conservatives and the Russian Orthodox eagerly adopted it to justify their anti-Semitic agenda. From there, it made its way into Germany during the first half of the twentieth century and to the Middle East, where it remains extremely popular to this day.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

甚だしい人気に関わらず、この議定書はでっち上げでした。この空想の起源は、明らかです。フランスの弁護士モーリス・ジョリーが1864年に発表した「マキャベリとモンテスキューの地獄での対話」という文章が基になっており、ナポレオン3世の権力欲を告発した一種のパンフレットのようなものでした。この文章は、1800年代後半、ロシアの反ユダヤ主義を煽る目的で、オフラーナと呼ばれるロシア帝国秘密警察によって編集され、歪曲されました。オフラーナは原文の約半分を残し、前後に数段落を追加し、「フランス」を「世界」に、「ナポレオン3世」を「ユダヤ人」に置き換えました。こうして、シオニズムの創始者であるテオドール・ヘルツルが、世界支配を目指すユダヤ人の陰謀の首領である、という文章が作られました。偽造されたパンフレットは1905年に出版され、ロシアの保守派とロシア正教会が、自分たちの反ユダヤ主義を正当化するために採用しました。20世紀前半にドイツや中東へ伝わり、中東では現在でも非常に高い人気を誇っています。

The tendency to reduce large-scale mass formation to the machination of an evil elite, however, dates back to earlier times, at least from the beginning of the Enlightenment. For example, in 1813 Chevalier de Malet described theories asserting that the heroes of the French Revolution were actually secret agents of masonic lodges, who in turn belonged to a wider “revolutionary sect” whose aim it was to manipulate the public rulers like pawns from behind the scenes. This theory was, in turn, based on the Monita Secreta, an even older booklet describing a Jesuit conspiracy in an attempt to instigate a hate campaign against the establishment. Monita Secreta was first published in 1612 and sold at book markets all over Europe until the end of the twentieth century.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

しかし、大規模な集団形成を悪のエリートの仕業とする風潮は、それ以前、少なくとも啓蒙主義の始まりまで遡れます。例えば、1813年、シュヴァリエ・ド・マレは、フランス革命の英雄たちは実はメーソン(masonic lodge:フリーメーソンの基本的な組織単位)の諜報員であり、彼らは、公権力を裏から操ることを目的とした「革命派」に属していた、という説を紹介しました。この説は、さらに古い小冊子「モニータ・セクレタ」に基づいており、イエズス会の陰謀を記述し、体制に対するヘイト運動を扇動しようとしたものでした。モニータ・セクレタは1612年に出版され、20世紀末までヨーロッパ各地の書店で販売されました。

*  *  *

The above theories are, in fact, full-fledged conspiracy theories. But nowadays the term conspiracy theory is bandied about, even when it concerns theories that don’t make any mention of conspiracy at all. For this reason, it is good to first pursue some conceptual rigor and to define the term. According to Wikipedia, a conspiracy is: “A secret plan or agreement between persons […] for an unlawful or harmful purposes, […] while keeping their agreement secret from the public or from other people affected by it.” This definition shows that at least three core characteristics must be present for an activity to be classified as a conspiracy: 1) There has to be a conscious, intentional and planned endeavor. 2) This endeavor has to be hidden or secret. 3) The endeavor has to be aimed at inflicting harm (i.e., there must be some malice toward someone involved).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

上記した諸説は、全て立派な陰謀論です。しかし、今日、陰謀論という用語は乱用され、陰謀を全く言及していない説にさえ使われています。このため、まず、概念的な厳密さを追求し、用語を定義するのが良いと思います。ウィキペディアによると、陰謀は次の通りです。「非合法または人を害するための、複数の人による秘密裏の合意・計画立案で、この合意・計画は、被害を受ける人・社会から秘密にされているもの」。この定義は、陰謀と分類できる活動として、少なくとも3つの主要な特徴が示されています。1)意識的、意図的、計画的な努力が必要です。2)この努力は、隠蔽されるか秘匿されねばなりません。3)この努力は、被害を与えることを目的とせねばなりません(つまり、関係している誰かに対して、何か悪意があるに違いありません)。

In current usage, however, the term denotes a wide range of theories. It is sometimes used accurately to refer to theories about global shadow governments (such as the Illuminati, or the Cabal) that would steer world history in its entirety, or even more exotically, about elites of extraterrestrial origin, more reptilian than human, who have the world in their grip (see for example, QAnon discourse). But the term is also currently used—incorrectly—to deride critiques of power structures at the levels of banking, politics, industry, economics, and media.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

しかし、現在の「陰謀」は、幅広い説に使われます。時には、世界の歴史を操る世界的な影の政府(イルミナティカバールなど)や、世界を支配する地球外起源のエリート(QAnonなど)のように、正しく使われる場合があります。しかし、他方で、「陰謀」は、銀行・政治・産業・経済・メディアなどの権力構造に対する批判を揶揄するためにも使われています。こちらは正しくない使い方です。

The term therefore has become a stigma, a discursive means by which the dominant discourse protects itself from critical reflection. Likewise, the term conspiracy is rarely, if ever, used to refer to theories that are in line with the dominant story and yet are actual conspiracy theories. For example, consider claims that Russia is trying to steer US elections, that the Chinese government is behind cyberattacks, that Steve Bannon is secretly circulating reports that the virus originated in a lab in Wuhan, that Russia funds all kinds of anarchist newspapers in the West, and so on. Whether these assertions are accurate or not, they are, in essence, conspiracy theories. The only reason they are not stigmatized as such is that they belong to the dominant social discourse as it is constructed every day through the mainstream media.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

この正しくない用法では、支配的な言説が、「陰謀論」を批判に対抗するための、言説的手段として使われます。つまり、批判者に陰謀論という「汚名」の烙印を与えます。この間違った用法の場合、陰謀論という言葉は、支配的なストーリーに沿った理論でありながら、実際に陰謀論であることを示すために使われることはほとんどありません。例えば、「ロシアが米国の選挙の操作を試みている」とか「中国政府がサイバー攻撃の背後にいる」とか「スティーブ・バノンが、ウィルス武漢説を密かに流布している」とか「ロシアが西洋のすべての無政府主義新聞に資金提供をしている」とか、などなど。これらの主張が正確か否かに関わらず、これらは本質的に陰謀論です。これらが「汚名の烙印」を着せられない唯一の理由は、これらが支配的な社会的言説に属し、主要メディアを通じて日々構築されているからです。

*  *  *

That said, we return to the question: Should we consider mass formation the result of a conspiracy? In the crowd, the individual soul is replaced by a common group soul, noted Gustave Le Bon. The crowd acts in a coordinated way and repeats the same slogans. It engages thoughts and expressions that spread through its ranks at lightning speed (Le Bon described the “contagiousness” of thoughts in a crowd). Every segment of society participates in that pensée unique—politicians, academics, the press, experts of all kinds, judges, and police officers. In this way, the masses give the impression of a highly organized phenomenon. Those who, for one reason or another, are not sensitive to the mass formation and who observe this social phenomenon “from the outside” tend to think this must be the result of a large-scale, conscious, and planned coordination.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

最初の質問に戻りましょう。大衆形成は、陰謀の結果と考えるべきでしょうか?群衆の中では、個人の魂は、集団共通の魂に置き換わると、ル・ボンは指摘しました。群衆は、協調して行動し、同じスローガンを繰り返します。群衆が関与する思考と表現は、群衆のメンバーに電光石火で広がります。ル・ボンは、これを、群衆内における思考の「接触感染」と呼びました。社会のあらゆる分野(政治家、学者、報道、専門家、裁判官、警察官)が、このユニークな思考に関わります。このようにして、大衆は、高度に組織化された現象として印象付けられます。この大衆形成に敏感ではない人、あるいは外からこの現象を観察している人は、これが大規模・意識的・計画的な活動の結果と考える傾向にあります。

In chapter 6, I explained that mass formation is largely the result of individuals being gripped by a common narrative that unites them in a heroic battle against an object of anxiety. Exactly how much this line of reason explains about the phenomenon of mass formation remains to be seen. For instance, there seems to be a real physical resonance among individuals who form a mass that cannot be explained solely on the basis of sharing the same narrative. The phenomenon has direct similarities with the way complex, dynamic systems organize themselves in nature. A well-known example is the way starlings swarm. At dusk, the starlings fly toward each other from all directions and begin to move together in a harmonic pattern, so perfect that Nobel Prize–winner Nikolaas Tinbergen called the flock a “super individual,” a kind of overarching entity in which all the individuals are connected to one another like cells of the same body. They sense each other perfectly, without any observable form of communication directing their behavior.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

「大衆形成は、個々人が、不安の対象に対する英雄的な戦いのために団結する、という共通の物語に支配された結果である」ということを第6章で説明しました。一連の理屈が、大衆形成の現象を、どの程度正確に説明しているのかを、これから述べます。例えば、大衆を形成する個人の間には、同じ物語を共有するだけでは説明できない、物理的な共鳴がある様に見えます。この現象は、自然界における複雑で動的なシステムの自己構成のとても似ています。良く知られている例は、ムクドリの群れです。夕暮れ時、あらゆる方向から飛んできムクドリは、調和の取れたパターンで一緒に飛び始めます。あまりにもこの動きが完璧なので、ニコラス・ティンバーゲンは、この群れを「超個体」(全ての個体が細胞の様に結合している、一種の「より上位の個体」)と呼びました。彼らは、観察可能な意思疎通無しに、互いを完璧に知覚しています。

The way in which individuals in a crowd establish connection with one another is similar. This is particularly visible when a crowd physically gathers. Elias Canetti describes it in the following way:
The crowd, suddenly there where there was nothing before, is a mysterious and universal phenomenon. A few people may have been standing together—five, ten or twelve, not more. Nothing has been announced, nothing is expected. Suddenly everything is swarming with people and more come streaming from all sides as though streets had only one direction. Most of them do not know what has happened and, if questioned, have no answer; but they hurry to be there where most other people are. There is a determination in their movement that is clearly different from the expression of ordinary curiosity. It seems as if the movement of one transmits itself to the others. But that is not all; they also have one goal, which is there before they can find words for it. The goal is the most intense darkness where the most people are gathered.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

超個体は、群衆の中で個人同士が繋がりを確立する方法と似ています。群衆が実際に集まった時に、特に顕著です。エリアス・カネッティは、これを次の様に説明します:
それまで何もなかった所に突然出現する群衆は、神秘的で普遍的な現象です。数名が一緒に立っていたかもしれません:5名、10名、12名。それ以上ではありません。何も発表されていないし、何も期待されていません。突然、人々が群がります。まるで、全ての通りがここへ向かう様に、あらゆる方向から人々が集まります。彼らのほとんどは、何が起きているかを知りません。もし質問しても、誰も答えられません。しかし、彼らは、他の大部分の人たちがいる場所へ急ぎます。彼らの行動には、通常の好奇心とは明らかに異なる決意があります。まるで、1人の動きが他の人々に伝わる様に見えます。しかし、それが全てではありません。彼らは、それを言葉にする前から、1つの目標を持っています。彼らが目指すのは、多くの人が集まる、最も強烈な闇です。

This means that the crowd is not only united by the same thoughts, beliefs, and behaviors. It also seems to form a kind of physical unity, which contributes to the overwhelming impression that it is the product of an immense, planned scheme.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

このことは、群衆が思考・信念・行動だけで団結していないことを意味します。群衆は、一種の物理的な結束を形成している様に見えます。この物理的な結束が、巨大で計画的な企み、という圧倒的な印象を与えます。

*  *  *

It is not only coordination in the mental and physical movements of the crowd that make it come across as the product of a conspiracy. Its threatening nature also contributes to that impression. The crowd typically tries to impose its will on society; it seeks control over society. This has always been the case, but this may have become more obvious over time as crowds have taken on a more durable character and started to exert a constant influence on the fabric of society. The modern crowd is always pushing in the same direction: the hyper-controlled society. With each new object of anxiety—terrorism, climate problems, viruses—the call for greater technological control rises up from its belly. And such control can swing sharply and unexpectedly. After the 2016 terrorist attacks in Brussels, hundreds of cameras were installed in Antwerp’s Jewish quarter to ensure better protection against terrorists. During the coronavirus crisis, those same cameras were used to monitor whether Jews were visiting the synagogue. Things can turn in a strange direction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

陰謀の産物に見えてしまう理由は、群衆の心身の動きの同調だけではありません。群衆の脅威的な性質も、その印象に寄与しています。通常、群衆は、その意思を社会に強要します。群衆は、社会を支配する機会を求めています。これは、いつの時代もそうでした。しかし、このことは、群衆がより永続的になり、社会組織へコンスタントに影響を与え始めたことで、より明確になったのかもしれません。現代の群衆は、常に同じ方向へ突き進んでいます。超統制社会へと。新しい不安の対象(テロリズム、気候問題、ウィルス)に伴い、より高度に技術的な統制を求める声が湧き上がります。そして、その様な統制は、予期せず急激に(当初の想定と違う方向へ)振れる可能性があります。2016年のブリュッセルでのテロ攻撃の後、テロリストから防衛のため、数百台のカメラがアントワープのユダヤ人街に設置されました。コロナ・ウィルス危機の間、同じカメラは、ユダヤ人がシナゴーグへ通っているかを監視するために使用されました。物事は、おかしな方向へ向きを変える可能性があります。

The coronavirus pass (and QR code) is also part of this trend toward ever more control. The plan to replace this pass in the long (or short) term with a more sophisticated system, more efficient and difficult to falsify, rests easily within the logic of the mechanistic ideology. In 2021, a Belgian minister had already argued that an electronic bracelet would actually be better (why not an ankle bracelet?). The part of the population that is in the grip of the mechanistic ideology will certainly go along with it, and the current state of technology undoubtedly offers the prospect of even more efficient “solutions” to this problem. At the end of this process, we will be moving in the direction of a society as described by, amongst others, the Israeli historian Yuval Noah Harari, in which subcutaneous sensors constantly monitor the state of our blood and will not only be able to detect diseases at an early stage but will also know our state of mind, whether we are feeling sad or happy, angry or calm.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

コロナ・ウィルス・パス(とQRコード)も、統制強化の傾向の一部です。このパスを、より洗練され、より効率的で、より改竄の難しいシステムへ置き換えることは、機械論的イデオロギーの論理の範囲内です。2021年、ベルギーの大臣は、電子ブレスレッドの方が優れている、と主張していました(なぜ、アンクル・ブレスレットではないのか?)。機械論的イデオロギーに支配されている一部の国民は、間違いなく、その方向に進むでしょう。そして、現在の技術は、この問題に対して、間違いなく、より効率の良い解決策の展望を提供するでしょう。このプロセスの終点では、イスラエルの歴史家ユヴァル・ノア・ハラリなどによって描かれた社会です。その未来では、常に皮下センサーが血液の状態を監視し、初期の病気だけでなく、心の状態(悲しいのか、幸せなのか、起こっているのか、落ち着いているのか)も検出できます。

People who are not in the grip of mass formation initially find themselves in an extremely diffuse situation that they do not understand—the phenomenon of mass formation appears absurd and bewildering to those who are not in its grip—and they feel threatened by its controlling appearance and its typical intolerance toward those who refuse to partake (see chapter 6). In this state, the confused spectator typically develops an intense need for a simple frame of reference, which allows him to mentally master the complexity, and in which to place and control the anxiety and other intense emotions that arise. An interpretation in terms of a conspiracy meets that need. It reduces the enormous complexity of the phenomenon to a simple frame of reference: All anxiety is linked to one object (a group of people who intentionally deceives, the supposed “elite”) and thereby becomes mentally manageable. All blame can be placed outside oneself, with the Other and, subsequently, all the frustration and anger can also be directed at that singular object. For this reason, fanatical conspiracy thinking testifies to the almost irresistible tendency of human beings to find someone who can be held responsible in the face of adversity and can thereby be made the object of aggression. This can probably be seen as one manifestation of a more general, psychological rule: The more anger people feel, the more intentional malice they perceive.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

集団形成に支配されていない人々は、理解できない状況(集団形成という現象は、それに支配されていない人には滑稽で途方にくれるものに見えます)が極めて広く拡散している状況に気づくとともに、その統制的な様子と「不参加に対する不寛容さ」に脅威を感じます(第6章参照)。この状態下、混乱した見物人は、単純な参照フレームの必要性を強く感じます。求められているフレームは、発生する不安や激しい感情をフレーム内に配置し制御することにより、複雑さを精神的に制御可能にするものです。陰謀という解釈は、この要求を満たします。陰謀論は、非常に複雑な現象を、単純な参照フレームに置き換えます。全ての不安は、一つの対象(意図的に人を欺く、「エリート」と想定される集団)に紐付けられるので、精神的に管理可能となります。全ての非難は、自分の外側(つまり他者)に向けられ、それに続く全ての不満と怒りを特別な対象に向けます。このため、狂信的な陰謀思考は、逆境において責任を負うべき人(それによって攻撃の対象となり得る人)を探そう試みます。人間にとって、この傾向は、ほとんど不可避です。この傾向は、より一般的な心理的規則の1つの現れだと考えられます。人は、より怒りを感じるほど、そこにより意図的な悪意を感じ取ります。

As such, in a certain sense, conspiracy thinking—the thinking that reduces all world events to one big conspiracy —fulfills the same function as mass formation. As with mass formation, conspiracy theorizing fills humans with a kind of enthusiasm. The anxiety, anger, and discontent that are now associated with a few simple mental images transform a strongly negative state into a (symptomatic) positive one. Everything is now explainable by means of a simple frame of reference; the world is no longer absurd but logical; one knows where the enemy is and has a point to direct his frustration and anger on; you can absolve yourself of responsibility and forego the need to question your own self. This is how conspiracy thinking acquires enormous psychological importance. Due to the multiplicity of effects attached to these mental images, the images draw all mental energy in like a mental magnet and eventually impose themselves as explanations for almost everything that happens.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

このようにして、陰謀思考(世界の全ての出来事を一つの大きな陰謀に集約する考え方)は、大衆形成と同じ機能を果たします。大衆形成と同様に、陰謀論は人を一種の情熱で満たします。不安・怒り・不満は、いくつかの単純なイメージに関連付けられ、強い否定的状態を(症状としての)肯定的状態に変形させます。全ては、単純な参照フレームにより説明可能となりました。もはや、世界は馬鹿げているのではなく、論理的です。人は、敵がどこにいるか知っていますし、不満と怒りの矛先がどこかも知っています。あなたは、自分自身の責任と、それを自分自身へ問うことを免除できます。下記は、陰謀思考が心理的重要性を獲得する仕組みです。心理的イメージに付随する様々な効果により、陰謀論の心理的イメージは心理的磁石のように全ての心理的エネルギーを吸収します。そして、同イメージは、最終的に、起きるほとんど全てのことに対する説明として、同イメージを押し付けます。

For these reasons, thinking in terms of conspiracies becomes tempting. That’s why the conspiracy logic has a tendency to drift further and further off course, eventually ending up in the realm of the absurd, even among highly intelligent rational people. Ultimately, there is such fundamental distrust that many people assume that whatever “the mainstream” considers right must certainly be wrong: For example, if the mainstream story says the Earth is round, it must be flat. Conspiracy thinking also leads invariably to the dehumanization of a certain group (in fact, dehumanization sometimes has to be taken literally: The elite consists of reptiles or aliens). The elite is pure evil, they intentionally make us sick through toxic substances in our food and the environment, and are responsible for brainwashing children through education for ages, and so on. In this way of thinking, the knowledge and power of the elite are easily overestimated. The elite do not struggle with the lack of knowledge that characterizes human beings, they do not doubt or hesitate, they don’t face unexpected hurdles, they do not miscalculate. They are able to manipulate all world events. Conspiracy thinking inflates the sizableness of the perceived enemy into infinity so that in the end one can only feel powerless compared to such a giant. In this way, conspiracy thinking also embodies an aspect of self-destruction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

故に、陰謀論として考えることは、あまりにも魅力的なので、非常に知的・合理的な人でも、常軌をどんどん逸して、バカバカしい領域に至ってしまいます。最終的に、陰謀論者には、「主流派」が正しいと考えることは間違っているはずだ、という根本的な不信感ができあがります。例えば、もし主流派が「地球が丸い」と言うのなら、地球は平でなければなりません。陰謀思考は、ある特定グループの非人間化を生み出します(例えば、エリートは爬虫類や宇宙人から構成されている)。エリートは純粋な悪であり、彼らは食品や環境の有害物質により我々を病気にさせたり、何年にもわたる教育により子供を洗脳します。この考え方では、エリートの知識と権力を過大に評価します。エリートは、知識の欠如(人間の特徴であるにも関わらず)に悩みません。エリートは、疑いも躊躇もしません。エリートは、予想外の障害に直面しません。エリートは、計算間違いをしません。エリートは、世界中の全ての出来事を操れます。陰謀思考は、認識した敵の大きさを無限大に膨らませるので、最終的に無力感しか感じられなくなります。この様に、(大衆形成・全体主義と同様に)陰謀思考も、自己破壊を内包しています。

*  *  *

Thinking in terms of conspiracies often arises from the appeal of those psychological “benefits” more than the facts (which, of course, applies to many forms of thinking). The internal logic is often strong, but the theories often fail to meet the facts. For example, if you get to know the people who are the subject of a conspiracy theory more closely, the theory usually spontaneously loses all persuasiveness. For example, during the coronavirus crisis, many people started to believe that the experts intentionally misled the population because they systematically made blatant statistical and other errors. Experts cannot be that stupid, can they? However, if you get to know the experts, you often immediately sense that you can’t squeeze their mistakes into the simple reference frame of lucid manipulation. In July 2021, just before the summer holidays, I met with a few statisticians involved in the modeling that mapped the course of the infection counts. One of them reported his concern: The number of infections was rising again. I immediately replied: “A lot of people go on holiday during this period, and they are all being tested. Have you accounted for the influence of the higher number of tests performed?” He looked at his colleagues with despair and objected: “No, but nobody does that when conducting estimates of the number of infections,” and “The predictions of the number of infections based on those models do follow the number of hospital admissions, do they not?” and “We saw last year what happened in the fall when we didn’t follow those models,” and so on. The fact that all his arguments were textbook examples of false arguments (argumentum ad populum, argumentum ad auctoritatum, false consensus) completely escaped this intelligent man. Nothing could convince him that more tests naturally lead to more positive tests. Remember Asch’s experiment in chapter 6? Mass formation blinds both intelligent and less intelligent people to the same extent. People really don’t have to be part of a conspiracy to systematically make the most foolish mistakes.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

陰謀の観点から考えることは、事実よりも心理的な「利益」から生じます。(もちろん、「心理的な利益」のロジックは、異なる多くの「考え方」にも当てはまります)。内部の論理は強力ですが、理論と事実の不一致がしばしば起きます。例えば、もし、陰謀論の対象となる人々を深く知るようになると、自然と理論の説得力を失います。例えば、コロナ・ウィルス危機の間、多くの人々は、組織的に統計やその他のあからさまな間違いを犯したことにより、専門家が意図的に国民を欺いていると信じ始めました。専門家は、そこまで愚かになり得るのでしょうか?しかし、もし専門家を知ると、彼らの間違いを「あからさまな操作」という単純な参照フレームに押し込むことができないことを理解するでしょう。2021年7月(夏休みの直前)、筆者は、感染者数の推移をマッピングするモデルに携わる統計専門家達に会いました。
そのうちの1人が、懸念を表明しました:「感染者数が再び増えています」。
筆者は、すぐに返答しました:「多くの人が、この時期に休暇を取り、検査を受けています。テスト数の多さが、感染者数に影響を与えていることを考慮していますか?」
彼は、絶望の表情で同僚を見てから、反論しました:「いいえ、考慮していません。しかし、感染者数を数える時に、だれも、それを考慮しません。これらのモデルに基づく感染者数の予測は、病院の入院社数に従います。昨年の秋、我々がこのモデルに従わなかったとき、我々は何が起きたか知っています。」などなど。
彼の全ての議論が、誤った議論の教科書の例だったという事実(衆人に訴える論証権威に訴える論証偽の合意効果)は、この知的な人物から完全に抜け落ちていました。より多くのテストがより多くの陽性結果を生むことを、彼に納得させることはできませんでした。アッシュの実験(第6章)を覚えていますか?集団形成は、知的な人に対しても、そうでない人に対しても、同じ程度に盲目にします。組織的に最も馬鹿げた間違いを犯すために、人は陰謀の一部に加担する必要はありません。

Furthermore, the one-sidedness with which the mainstream media reported about the coronavirus crisis seemed to indicate at first that there was an intentional and planned manipulation of the reporting. Why do we hear hardly any “dissident” voices? How can one repeat the same misinformation over and over again? And yet, I know several “coronacritical” journalists who told me that there was no systematic, planned steering of the reporting. There was sometimes implicit pressure, that’s true. For example, some politicians suggested that it was not the right time to sow confusion by broadcasting all kinds of criticism with respect to the national policy. In a sense, that was undemocratic influence over the press—journalists knew that politicians would give them fewer scoops if they allowed too many critical voices to be heard—but that is still more accurately described as self-censorship rather than censorship.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

さらに、コロナ・ウィルス危機に関する主要メディアの一方的な報道には、当初、意図的かつ計画的な操作が有るように見えました。なぜ、反対意見をほとんど聞けないのか?なぜ、同じ誤報を、何度も繰り返すのか?筆者の知っている、何人かの「コロナ批判」ジャーナリストは、組織的・計画的な報告の操作は無かったと語りました。しかし、時々、暗黙の圧力はありました。例えば、一部の政治家は、国策に関するあらゆる種類の批判を放送することで、混乱を撒き散らす時期ではない、と示唆しました。ある意味で、報道に対する非民主的な圧力はありました。しかし、それをより正確に言うと、検閲ではなく、自己検閲でした。

I had the same impression in my own contact with politicians: They are generally people who have doubts, who wonder to what extent they can afford to deviate from the measures taken by other countries, who are afraid of being held accountable for coronavirus victims if they introduced more lenient measures, who respond to the demand of the masses to act decisively against dissidents. And there are indeed also a few who see their chance to impose their ideology on society. However, most politicians merely follow the story obediently, and to do so, they don’t have to gather at “secret” meetings.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

筆者自身も、政治家との接触で同じ印象を持ちました。彼らも一般的な人です。彼らは、疑問を持っています。彼らは、他国の対策から、どれだけ逸脱できるのかを知りたいと思っています。彼らは、より緩い対策を導入した場合のコロナ・ウィルス犠牲者に対する責任を問われることを恐れています。彼らは、反対派に対して断固として行動することを要求する大衆に応えます。もちろん、自分のイデオロギーを押し付ける機会だと考えている政治家もわずかに存在します。しかし、大部分の政治家は、単に「物語」に従順に従うだけであり、「秘密の陰謀」の会議に集まる必要はありません。

Incidentally, I also had the privilege of being the subject of a few conspiracy theories myself. Like many people who speak out critically in one way or another, I was accused of being so-called controlled opposition (i.e., cooperating covertly with the coronavirus policy). My sole intention, it seemed, was to keep the opposition calm and quiet with my psychological theories. Some went further and thought I was a satanist.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

ちなみに、私自身も、陰謀論の対象となる貴重な機会がありました。何らかの方法で批判的な発言をする他の人々と同様に批判されました。私は、いわゆる「統制された反対派」(コロナ・ウィルス政策に密かに協力する)と見做されました。批判者は、私が心理的理論を用いて意図的に反対派を落ち着かせている、と考えました。更に進んで、私を悪魔主義者だと考えている人もいました。

In interviews, I had made a number of more or less correct predictions about the course of the coronavirus crisis, for example that the measures would not be lifted after the vaccine rollout. To some conspiracists, it was clear: I had been informed in advance about the plan. And to confirm the devil worshippers, I had also announced the evil that was about to happen beforehand. To this day, I am unaware of my membership in any sinister society and I believe that my “predictions” were made on simple grounds. In the psycho-logic of the coronavirus story, I found nothing that could prevent the continuation of the measures after the vaccine rollout. The fear was already present prior to the coronavirus crisis and it would not go away with vaccination, regardless of whether the vaccine was effective or not. I think I am somewhat entitled to have a word in this matter but nevertheless understand that an explanation in terms of satanism is more appealing to some people.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

筆者は、インタビューで、コロナ・ウィルス対策の成り行きに関して、いくつかの正しい予測をしました。例えば、ワクチン展開後も、対策は解除されない、と。陰謀論者にとっては明らかでした:筆者は計画を事前に知らされていた。そして、悪魔崇拝者を確認するために、これから起きる災いを事前に告げたと。コロナ・ウィルスの話における心理学では、ワクチン展開後に対策の継続を妨げる要素は何も見つけられませんでした。恐怖は、コロナ・ウィルス危機前に存在し、ワクチン(その効果とは無関係に)とともに無くなることはありません。それでも、悪魔主義による説明は、一部の人にとっては魅力的であることも理解できます。

It’s also worth mentioning that people who identified with the dominant narrative also sometimes saw me as a conspirator. They were of the opinion that I didn’t believe my own theory of mass formation, it was just shrewd manipulation to detract from social support for the measures; I was only aspiring to obtain a position in some right-wing political party. I can only say: I myself would be very surprised to find my name on any ballot in the next election.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

また、支配的な物語(=コロナ・ウィルスにおける主流の言説)に同調する人々も、筆者を陰謀者とみなしました。彼らは、実は筆者が大衆形成理論を信じておらず、対策に対する社会の支持を減らすために巧妙な操作をしている、とみなしました。彼らによると、筆者は右翼政党での地位を得ることだけを熱望しているらしい。

*  *  *

Is there not any steering and manipulation at all then? The answer is a resounding yes, there most certainly is all kinds of manipulation. And with the means available to today’s mass media, the possibilities are simply phenomenal. Such steering, however, is primarily not a steering by individuals; the most fundamental steering is impersonal in nature. The steering is first and foremost driven by an ideology—a way of thinking. Ideologies organize and structure society progressively and organically. As we have described in detail in the previous chapters, the dominant ideology is mechanistic in nature. This ideology typically derives its appeal from the utopian vision of an artificial paradise (see chapter 3). The world and man are a machine and they can be comprehended and manipulated as such. The hitches in the machine that cause suffering can be mechanically “repaired.” Yes, even death can be eliminated in the long run. Moreover, all this can be done without man having to reflect on his role in his own misfortune, without questioning himself as a moral and ethical being. This ideology makes life easy in the short term; the price for convenience will be paid in arrears (see chapter 5).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

いかなる操作も存在しないのでしょうか?いえ、確実に、あらゆる種類の操作が存在します。今日のマスメディアで使われ得る手段は驚くべきものです。しかし、この操作を行なっているのは個々人ではありません。最も基本的な操作は、非人間的です。この操作は、主にイデオロギー(つまり、「ある考え方」)によって行われます。イデオロギーは、漸進的かつ組織的に構築されます。前章で述べた通り、主流のイデオロギーは、本質的に機械論的です。このイデオロギーの魅力は、人工的な楽園から生まれる理想郷的未来観です(第3章を参照)。このイデオロギーによれば、世界と人類は機械的なものなので、それらを機械的に理解し、操作することが可能です。苦しみの原因となる機械的な故障は、機械的に「修理」できます。長期的には、死さえも無くすことが可能です。さらに、自らの不幸の中で果たすべき役割を省みることなく、また道徳的・倫理的存在としての自分自身に疑問を抱くことなく、このようなことを実行できます。このイデオロギーは、短期的に、人の生活を楽にします。この便利さの代償は、後で払うことになります(第5章参照)

It is at this fundamental level that we have to situate the “secret” forces that direct individuals in the same direction and ultimately organize society as a whole. As with drawing the Sierpinski triangle, if everyone follows the same rules, it results in strictly regular patterns emerging in society. Like iron filings scattered in the force field of a magnet, individuals arrange themselves in a perfect pattern under the influence of these forces. Man has always fallen prey to the aforementioned “temptations”—the illusion of rational understanding and control, the resistance to questioning oneself critically as a human, the pursuit of short-term convenience, and so on. Within the religious discourse, these temptations were considered dangerous, but that changed with the rise of mechanistic thinking. From then on, they became anchored in the dominant narrative, which also became their justification. Leaders and followers were captivated by the limitless possibilities the human mind seemed to offer. The whole evolution toward a hyper-controlled technological society—the surveillance society—is simply unavoidable as long as the human mind remains trapped in that logic and is (to a large extent unconsciously) controlled by those attractors. It is this ideology that redesigned society, created new institutions, and selected new authority figures. The transition from a democracy to a totalitarian technocracy, in which the coronavirus crisis was a Great Leap forward, actually formed part of the logic of the mechanistic ideology from the very beginning. In a mechanistic universe, it is inevitably the technical expert who has the last word, based on his superior mechanistic knowledge.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

個々人を同じ方向へ向け、最終的に社会全体を組織化する「秘密の力」は、この基本的なレベル(=イデオロギー)にあると考えるべきです。シェルピンスキーの三角形の様に、全ての人が同じ規則に従うと、厳密で規則的なパターンが社会に生まれます。磁界下の鉄粉の様に、これらの力によって、人は自分自身で完璧なパターンの一部となります。人は、常に前述した「誘惑」の餌食になります:合理的な理解と制御の幻想、自分自身を批判的に疑問視することへの抵抗、短期的な便利さの追求、などなど。宗教的な言説では、これらの誘惑は危険なものと考えられていました。しかし、それは機械的な考え方の勃興と伴に変わりました。それ以来、人々は「支配的な物語」(=機械論的イデオロギー)に固定され、それが「正しいこと」となりました。「支配的な物語」の指導者とフォロワーは、それが生み出す心のイメージ(=無限の可能性)に魅了されています。人々がこの論理に囚われ、その論理に魅了された人たちにより支配されている限り、社会全体が超制御技術社会(hyper-controlled technical society)、つまり監視社会、へ進化することは避けられません。社会を再設計し、新しい制度を作り、新しい権威者の姿を選んだのは、このイデオロギーです。民主主義から全体主義的なテクノクラシーへの移行は、実は当初から機械論的なイデオロギーの論理の一部でした。コロナ・ウィルス危機は、移行における大きな飛躍でした。機械的宇宙では、最終決定権を持っているのは、優れた専門知識を持つ、技術的専門家にならざるを得ません。

Based on this ideology, institutions were created that make plans about what future society should look like and how the ideal future society should respond to crisis situations. Operation Lockstep from the Rockefeller Foundation, Event 201 of the Bill and Melinda Gates Foundation (in collaboration with Johns Hopkins University and the Rockefeller Foundation), and COVID-19: The Great Reset by Klaus Schwab are examples of such endeavors. For many people, these events and publications are the ultimate proof that the social developments we’re experiencing are planned and the product of a conspiracy. Since long before the outbreak, these “plans” described how society would go into lockdown as the result of a pandemic, that a biopassport would be introduced, that people would be tracked and traced with subcutaneous sensors, and so on.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

このイデオロギーに基づいて、未来の社会像と危機的状況への理想的な対応方法を検討するために、いくつかの団体が設立されました。例えば、ロックフェラー財団のロックステップ作戦やビル・メリンダ・ゲイツ財団イベント201(ジョンホプキンス大学とロックフェラー財団との連携)やクラウス・シュワブグレート・リセットなどです。多くの人にとって、これらのイベントや出版物は、我々が現在進行系で経験している社会開発が、計画されたものであり、陰謀の産物である、という究極の証拠になります。感染爆発のずっと前から、これらの「計画」は、パンデミック時のロックダウンの方法やバイオパスポートの導入や皮下センサーによる人の追跡などについて書かれていました。

If we keep in mind the definition of a conspiracy—a secret, planned, intentional and malicious scheme—we immediately notice two things: It’s not much of a secret since all the aforementioned “plans” are openly available on the internet. And whether those plans guide the discourse and action of experts through targeted instructions is at least questionable. The experts’ communication is full of contradictions and inconsistencies, retractions and corrections, clumsy wording and transparent errors. This is nothing like a streamlined execution of a pre-established plan. If these are conspirators, they are the lousiest ones ever. Obviously, psychological warfare may also make use of confusion and confusing messages, but that does not explain experts trying to correct their mistakes of the day before, with visible unease and discomfort.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

陰謀の定義(秘密の・意図された・悪意のある企み)を思い出せば、2つのことがすぐに分かります。前述した「計画」は、全てインターネット上で公開されているため、それほど秘密ではありません。そして、これらの計画の具体的な指図が、専門家の言説や行動を導いているかは、疑問です。専門家による会話は、矛盾・一貫性欠如・撤回・修正・稚拙な用語・明らかな間違いに満ちています。これらは、事前に完成させた計画の合理的な実行とは程遠い事態です。もし、ここに陰謀者がいるとしたら、彼らは、史上最も出来の悪い陰謀者です。心理戦は、混乱や紛らわしいメッセージを利用するかもしれません。しかし、それでは、専門家が不安と不快な面持ちで前日の過ちを正そうとする行為を説明できません。

The only consistency within the experts’ discourse is that the decisions always move toward a more technologically and biomedically controlled society, in other words, toward the realization of the mechanistic ideology. As such, we see exactly the same problems in the coronavirus crisis as those revealed by the replication crisis in academic research: a maze of errors, sloppiness, and forced conclusions, in which researchers unconsciously confirm their ideological principles (the so-called allegiance effect, see chapter 4).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

専門家の言説における唯一の一貫性は、常に意思決定が、より技術的・生物医学的に制御できる社会(つまり、機械論的イデオロギーの実現)に向かっていることです。学術研究における「再現性の危機」によって明らかとなった問題は、コロナ・ウィルス危機でも見ることができます。それは、研究者が無意識に自分のイデオロギー的原則を確認することにより生じる、誤り・杜撰さ・「はじめに結論ありき」の迷路です(第4章の忠誠効果を参照)。

In the whole process of exercising power—i.e., shaping the world to the ideological beliefs—there usually is little need to make secret plans and agreements. As Noam Chomsky put it, if you have to tell someone what to do, you’ve chosen the wrong person. In other words: The dominant ideology selects who ends up in key positions. Someone who does not share the ideology is usually less successful in society, apart from a few exceptions. Consequently, all people in positions of power automatically follow the same rules in their thinking and in their behavior and are under the influence of the same “attractors” (to use a term from complex dynamical systems theory). Furthermore, they all succumb to the same logical fallacies and the same absurd behavior because they all, independently of each other, or at least without having to gather in secret meetings, follow the same distorted logic. Compare it to computers running on the same, wrong software: Their “behavior” and their “thinking” will all deviate in the same direction, without “communicating” with one another. This is exactly what the Sierpinski triangle shows us: Mind-blowingly precise and regular patterns can arise because individuals independently follow the same simple rules of behavior by being attracted to the same set of attractors. The ultimate master is the ideology, not the elite.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

権力の行使(世界をイデオロギー的信念に形作る)において、秘密の計画や協定の必要性は小さいです。ノーム・チョムスキーが言うように、もし、あなたが誰かにやってほしいことを言わねばならないのなら、あなたは人選を間違っています。言い換えると、支配的なイデオロギーが、重要な地位に就くべき人物を選択します。このイデオロギーを共有していない人は、あまり成功しません(いくつかの例外を除き)。従って、権力的な地位にいる全ての人は、同じ「アトラクター」(複雑な動的システム理論の用語)の影響下にあり、自動的に同じルールに従い行動します。更に、彼らは、同じ理論的な誤りと不合理な振る舞いに屈服します。なぜなら、彼ら全ては、個人的かつ秘密の会議無しに、同じ「歪んだ論理」に従うからです。同じ「間違ったソフトウェア」を走らせる計算機群を考えてください。これらの計算機は、他と通信すること無く、同じ方向に逸脱します。これは、シェルピンスキーの三角形が示していることです。驚くほど正確で規則的なパターンが出来上がります。なぜならば、個々人は独立に、同じアトラクターに惹きつけられ、同じ単純な規則に従うからです。究極の支配者は、エリートではなく、イデオロギーです。

Those plans and visions for the future are not so much “forced” on the population. In many ways, the leaders of the masses—the so-called elite—give the people what they want. When fearful, the population wants a more controlled society: The lockdowns were, for many, a liberation from the unbearable and meaningless routine of working life, the fragmented society was in need of a common enemy, and so on. The “plans” do not precede the developments, as a conspiracy logic likes to suggest. They rather follow them. Those who guide the masses are not real “leaders” in the sense that they do determine where the masses will go. Instead they sense what people crave and they adjust their plans in that direction, in an opportunistic way. They wallow in the narcissism of one who controls and directs the chain of events, but they are more like a child sitting on the bow of a ship and turning a toy steering wheel every time the tanker changes direction. Or we can think of King Cnut, who stood before the sea at low tide, ordered the waves to retreat, and narcissistically beamed with pride because it actually happened. It goes even so far that some of those institutions have even adapted previously released films, thereby suggesting that they can predict the future. (For example, the Digi-kosmos film was adapted in such a way that it seemed to predict the course of the coronavirus crisis exactly as it happened.) Ironically, conspiracy thinking confirms the leaders’ narcissism by taking them seriously and believing that they are truly steering the ship, or causing the waves to recede.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

国民は、未来に対するこれらのビジョンと計画を「強制」されているわけではありません。大衆の指導者(いわゆるエリート)は、大衆の望むものを与えます。人々は、恐れている時に、より管理された社会を望みます。多くの人にとって、ロックダウンは耐えられない無意味な日常からの開放でしたし、断片化された社会は共通の敵でした。この計画には、陰謀論が示唆する様な、先立つ準備はありませんでした。むしろ、指導者は大衆に従います。大衆を導く立場にある人々は、大衆の行先を決めるという意味で、本当の「指導者」ではありません。代わりに、彼らは、大衆が切望するものを感知し、ご都合主義的に自分の計画をそれに適応させます。彼ら指導者は、一連の出来事を指示し制御する人として、ナルシズムに浸ります。むしろ、彼らは、船の船首に座って、船が方向を変える度に玩具の操舵を回す子供に似ています。または、干潮時に海の前に立ち、波に後退を命じ、自己陶酔的な誇りに浸った、クヌート王と考えることもできます。政府機関の中には、過去のフィルムを現在の状況に合わせて修正することで、未来を予測できると示唆するものも存在します。例えば、Department of MOWは、公開している映画 Digi-Kosmos を、コロナ・ウィルス危機を実際に予測した様に見せる変更を後から加えました。皮肉なことに、陰謀思考が大衆指導者の操縦していると真剣に信じることは、大衆指導者のナルシズムを強化します。
(訳者追記:クヌート王の逸話は、逆の意味「つまり、自然を制御することはできない」と解釈する説も有ります。筆者は、それを承知の上で、皮肉っぽく書いているのかもしれません)

There are countless other examples that seem to point in the direction of a plan being implemented, such as the fact that the definition of pandemic was adjusted shortly before the coronavirus crisis; that the definition of herd immunity was changed during the crisis, implying that only vaccines can achieve it; that the counting method for COVID-19 deaths was adjusted by the WHO so it was higher than the number of flu deaths; that the registration methodology of vaccine side effects could not but lead to serious underestimation (for example, by labeling the side effects that become apparent during the first fortnight after vaccination as not vaccine related); that all key political positions when the crisis started were held by politicians who were pro-technocracy (referred to as the World Economic Forum’s Young Global Leaders); and so on.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

計画が、あたかも意図したように見える(しかし、実際は状況に合して変更していた)例は、他にも無数にあります。パンデミックの定義は、コロナ・ウィルス危機直後に調整されたこと。危機の間に、集団免疫の定義が、ワクチンのみで達成し得ると変更されたこと。ワクチンの副作用の登録方法が、深刻な過小評価につながる可能性があること。(例えば、ワクチン接種後14日間に出た副作用は、ワクチンに無関係とラベル付すること)。危機が始まった時、全ての重要な政治的地位は、テクノクラシー支持(世界経済フォーラムのヤング・グローバル・リーダーと呼ばれる)の政治家が占めていました。

These, too, are examples of how an ideology gets a grip on society rather than evidence of the execution of a conspiracy. For instance: Similar things happen during almost all major reorganizations in large companies and government institutions. Indeed, anyone who would like to reorganize a company or institution and holds the right position(s) will try to adjust the rules here and there in ways that they think are conducive to the goals of the reorganization. And they will do their best to install the right people in the right positions beforehand and will try to mold those minds for the reorganization and restructuring through all kinds of formal and informal influence. Anyone who experiences this up close at a company or institution will probably not experience this as a conspiracy. We could even say that every biological organism does the same: It tries to adjust its environment in the desired direction.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

以下も、陰謀の実行の証拠ではなく、イデオロギーが社会を支配する例です。例えば、大企業や政府機関などの大きな組織で同じことが起きます。会社や政府を再編成したいと考えている、適切な地位の人は誰でも、あちこちにある規則を、再編成に役立つように調整します。そして、彼らは、適切な人物を適切な地位に事前配置するために最善を尽くし、公式・非公式な影響力を通じて、彼らの心を再編成とリストラに備えさせます。会社や機関の間近でこれを経験した人は、これを陰謀として経験することは無いでしょう。全ての生物は、同じことをしているとさえ、言えるでしょう。即ち、全ての生き物は、環境を望ましい方向へ調整しようと試みます。

At certain points, however, the aforementioned practices may turn into something that does have the structure of a conspiracy. Large institutions do use all kinds of questionable strategies to impose their ideals on society, and the means to do so have increased spectacularly in recent centuries. The whole mechanization, industrialization, “technologization,” and “mediatization” of the world has indeed led to the centralization of power, and no sane person can deny that this power is pursued in a relentless way, with a radical lack of ethical and moral awareness. It is well documented: Whether in governments, the tobacco industry, or the pharmaceutical lobby, there is bribery, manipulation, and fraud. Who doesn’t partake in these practices can hardly remain at the top.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

しかし、ある時点で、前述した実践が、陰謀の構造を持つものに変化するかもしれません。大規模な機関は、あらゆる種類の疑わしい戦略を使って、彼らのイデオロギーを社会に押し付けます。最近の数世紀で、その手段は飛躍的に増加しています。世界の「機械化」、「産業化」、「技術化」、「メディア化」は、権力の集中化をもたらします。正気な人は、この権力が、倫理的・道徳的欠如とともに、冷酷な方法で追求されることを否定できません。政府であれ、タバコ産業であれ、製薬ロビーであれ、賄賂・操作・詐欺が行われています。この実践に参加できない人は、トップにとどまることができません。

In their endeavors to impose their ideals on society, institutions and people do indeed cross ethical boundaries, and when this goes far enough, their strategies may indeed devolve into a full-fledged conspiracy: a secret, intentional, planned, and malicious project. It is also well known that, as the process of totalitarianization continues, the totalitarian regime is increasingly organized as a full-fledged “secret society.” For example, we have seen that the Holocaust came about through a mind-boggling process of mass formation that blinded both the perpetrators and the victims and drew them into an infernal dynamic (see chapter 7). However, at a certain level, there was also an intentional plan, which systematically aimed to optimize racial purity through sterilization and elimination of all impure elements. There were approximately five people who neatly and systematically prepared the entire Holocaust destruction apparatus, and they managed to make all the rest of the system cooperate with it in total blindness for a long time. And those who did see what was going on—namely that the concentration camps were in fact extermination camps—were accused of being … conspiracy theorists.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

彼らが理想を社会に押し付ける過程で、組織と人は倫理的な境界を超え、彼らの戦略は本格的な陰謀に発展するかもしれません。すなわち、秘密の、意図的な、計画的な、悪意のあるプロジェクトへ。全体主義の進展に伴い、全体主義体制が本格的な「秘密結社」化することが、よく知られています。例えば、ホロコーストは、大衆形成の驚くべきプロセス(=加害者と被害者の両方を盲目にし、地獄のようなダイナミックスに引き込む)を通して起きたことが知られています(第7章を参照)。しかし、同時に、全ての不純な要素を排除することで人種的純血を最適化するための意図的な計画もありました。ホロコースト破壊装置の全体を組織的に準備したのは、約5名でした。そして、彼らは、それ以外の組織の人に、長期間・盲目的にその装置を運用させました。そして、その装置で実際に何が起きているか(名前は強制収容所だが、実際は絶滅収容所だったこと)を知った人々は、陰謀論者として非難されました。

The preparation and implementation of such plans are by no means the exclusive privilege of totalitarian regimes. Throughout the twentieth century, large numbers of men and women whose genetic material was considered “inferior” have been secretly sterilized under the doctrine of eugenics. By 1972, the term eugenics had taken on a too-negative connotation and was replaced by social biology, but the practice remained the same and continued into the twenty-first century (for example, the sterilization of California inmates without informed consent). Do we have good reason to believe that, in recent years, such practices have ceased?

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

このような非人道的な計画の準備と実施は、全体主義体制だけの特権ではありません。20世紀を通じて、遺伝子が「劣っている」と見なされた男女が、優生学教義のもと、密かに避妊手術を強制されました。1972年までに、そのあまりにも否定的な意味合いにより、用語は「優生学」から「社会生物学」に置き換わりましたが、学問的実践は変わらず、21世紀にも続いています(例えば、カリフォルニア州の受刑者に対する、インフォームド・コンセント無しの避妊手術)。近年、そのような実践がなくなったと信じる理由は有るのでしょうか?

The fact that, in the current social climate, there is hardly any latitude to expose this decay in the exercise of power is highly dangerous. This is precisely the detrimental influence of the rise of the masses: It is so radically intolerant of dissent opinions that it labels any analysis of dangerous influence from institutions, companies, and so on as “conspiracy theory.” La passion de l’ignorance (the passion for ignorance) is flourishing like never before. And paradoxically, fanatical conspiracy thinking contributes to this problem because it makes more nuanced analyses less visible and more prone to stigmatization. They are tarred by the same brush and guilty by association.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

現在の社会的風潮において、権力行使の腐敗を暴く余地がほとんど無いという事実は、非常に危険です。これは、大衆形成の台頭の有害な影響です。反対意見に対して極端に非寛容なので、政府機関や企業などの悪影響の分析は「陰謀論」とラベル付けされます。「無知への情熱」(La passion de l’ignorance)は、これまでに無いほどに盛り上がっています。逆説的に言うと、狂信的な陰謀思考は、微妙な意味を含んだ分析を目立たなくし・汚名を着せやすくすることで、この問題に貢献しています。権力批判を含んだ分析は、陰謀論のブラシで黒塗りされ、陰謀論への連想によって有罪にされます。

This makes it difficult for everyone to assess the presence and extent of malicious manipulation. Either it is completely ignored or it is perceived to be everywhere. The appeal of these two opposites can always be situated on an affective-impulsive level; both interfere with an authentic, sincere intellectual passion to want to know the truth. In the end, it is usually only a small group of people who manage to escape these forces and are able to make more nuanced and subtle assessments.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

この様な陰謀論の悪用は、本当に悪意のある操作の存在とその影響範囲の評価を困難にします。本当の悪意は「完全に無視される」か「どこにでも存在する」のどちらかとして認識されます。これら相反する2つの認識は、常に、情緒的・衝動的レベルに訴えます。どちらも、事実を知りたいという、本物の・誠実な・知的情熱の邪魔をします。最終的に、陰謀論の影響から逃れ、微妙で精緻な評価を行えるのは、少数の人たちに限られます。

This gives rise to a polarization in society, which becomes divided between two camps: a large group (the crowd), who believes everything that appears in the mainstream media, however absurd it may be; and then another group, who completely distrusts the same story. Just as in Edgar John Rubin’s famous drawing (see figure 8.2) in which one can see either a vase or two faces, but never both at the same time, these two groups perceive in the social developments a different picture of reality, a different gestalt, and cannot imagine that the other group perceives a totally different picture.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

この状況は、2つの陣営による社会の分裂を生みます。大規模なグループ(主流メディアに登場する、しかし馬鹿げているかもしれない、全てのことを信じる群衆)と、もう一方のグループ(同じ話を完全に信用しない)。エドガー・ジョン・ルービンの有名な絵(図8.2を参照ー花瓶か2つの顔に見えるが、両方が同時に見えることはない)の様に、この2つのグループは、社会発展において、異なる現実の絵・異なるゲシュタルトを知覚します。そして、彼らは、他方が根本的に異なる絵を知覚していることを想像できません。

Figure 8.2.
ルビンの壺(Wikipedia)より引用


The risk of a violent confrontation between these two groups is not nonexistent. Conspiracy thinking itself can also give rise to the emergence of a mass phenomenon. The famous witch hunts of the Middle Ages, leaving some cities and towns with hardly a woman alive, are examples of such phenomenon. And conspiracy theories such as The Protocols of the Elders of Zion also played an important role in the rise of the anti-Semitic masses of the Middle East and Nazi Germany. Nazi propaganda mimicked The Protocols in many ways; Heinrich Himmler and Adolf Hitler knew them by heart. The narrow, causal attribution of all suffering to a small Jewish elite was adopted by the Nazis. This causal reasoning was a monstrosity in itself, but the absurdity inherent in the masses ensured that it was not so much the supposed Jewish elite, but millions of ordinary Jews who fell victim to it.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

この2つのグループの間の暴力的な対立の可能性は、ゼロではありません。陰謀思考自体が、大衆現象を起こす可能性もあります。中世の魔女狩りは、この現象の例です。結果として、女性がほとんどいない中世の都市や街を生んでしまいました。シオンの議定書などの陰謀論は、中東やナチス・ドイツにおける半ユダヤ集団の台頭に重要な役割を果たしました。ナチスのプロパガンダは、シオンの議定書を模倣しました。ハインリヒ・ヒムラーとアドルフ・ヒトラーは、議定書を良く理解していました。ナチスは、全ての苦しみの因果関係を、少数のユダヤ人エリートに帰しました。この因果的推論自体が怪物的でした。しかし、想定されたユダヤ人エリートだけでなく、何百万人もの普通のユダヤ人をも犠牲にしたのは、大衆に内在する不条理でした。

In this way, conspiracy thinking can be a reaction to mass formation, an interpretation of it, but it can also give rise to mass formation itself. It is not expected, however, that current conspiracy narratives will lead to large-scale mass formation. In 1951, Arendt already foreshadowed that the masses of the future would be dull, bureaucratic, and technocratic in nature. Nowadays, certain conspiracy theories such as QAnon lead to small-scale mass formation, as we saw to a certain extent during the storming of the US Capitol. In this way, a small crowd can come face to face with a large one. However, in a physical confrontation, the smaller crowd will lose out. In doing so, it testifies in its own way to the blindness and, above all, the self-destructiveness inherent to mass formation. If one wants to slow down the masses, one must do so primarily by psychological means (discussed later in this chapter). Physical violence, on the other hand, will mainly incite the masses and make them more fanatically convinced of their righteousness and their sacred duty to persecute and destroy the minority.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

この様に、陰謀思考は、大衆形成に対する反作用(つまり、大衆の背後に陰謀があると解釈する)です。しかし、陰謀思考が、大衆形成を生む可能性もあります。ただし、現在の陰謀の物語が、大規模な大衆形成を生むとは考えられません。1951年にアーレントは、未来の大衆が退屈で官僚的でテクノクラート的になると予言しました。今日、QAnonのような特定の陰謀論が小規模な大衆形成に繋がることは、米国議会議事堂への襲撃から分かりました。この時の様に、小規模な群衆は、大規模な群衆と対峙できます。しかし、物理的な対立では、小規模な群衆が負けます。そうすることで、大衆の盲目性と大衆形成固有の自己破壊性を証明しています。もし、大衆を減速させたいのなら、主に心理的な手段を使う必要があります(詳細は、本章後半で議論します)。一方、身体的な暴力は、大衆を扇動し、彼ら自身に義務と正当性(少数派を迫害・破壊することを神聖な義務)を与えます。

For this reason, conspiracy thinking is something to be dealt with carefully, on an intellectual level as well as on an ethical and pragmatic level. It often arises as an explanation for the phenomenon of mass formation, but it shows a tendency to drift off course into theories that are increasingly distant from a nuanced view of reality and, on a psychological level, often lead to simplistic and caricatural views. Arendt gave a moderate and, in all respects, sensible answer to the question of what extent mass formation and totalitarianism can be traced back to a conspiracy: There is a certain conspiracy dimension in most social upheavals—those in power may even have little choice but to contrive things behind closed doors—but it is easily overestimated. If anything rules from the behind the scenes, it’s not so much secret societies, but ideologies. There is a steering and organizing body, but it does not primarily consist of a conspiracy elite that manages the world in a planned and coordinated way, but rather of a typical way of thinking, an ideology. To put it in the words with which Charles Eisenstein rejected a one-sided interpretation in terms of conspiracies: “Events are indeed orchestrated in the direction of more and more control, only the orchestrating power is itself a zeitgeist, an ideology … a myth [and not a conspiracy].” Such a consideration never attributes the cause of social dynamics to one single point. The whole of society has a part in its rise in one way or another; every person bears a responsibility in it. That’s why this nuanced statement is usually unsatisfactory for those who thirst for certainty and seek to vent anger and frustration by pointing out one main culprit.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

故に、陰謀思考を扱う時には、知的・倫理的・実用的なレベルでの慎重さが必要です。陰謀思考は、大衆形成現象の説明として、しばしば利用されます。しかし、陰謀思考は、ますます現実の微妙な見方から離れた論理(心理的に極端に単純化された風刺の様なレベル)に変化する傾向があります。アーレントは、「大衆形成と全体主義が、どこまで陰謀論に遡れるか?」という問いに対して、穏健かつ賢明な答えを示しました:「ほとんどの社会的動乱には、ある種の陰謀的な側面(権力者が何かを企む場合、密室以外に選択肢は無いかもしれない)があるが、それは過大評価されがちです」。もし、舞台裏で支配しているものがあれば、それは、秘密結社ではなくイデオロギーです。運営と組織化の実態はありますが、それを構成しているのは、陰謀エリート(世界を計画的・調整的に管理する)ではなく、典型的な考え方(つまりイデオロギー)です。チャールス・アインシュタインは、陰謀という一面的な解釈を否定しています:「確かに、(社会の)出来事は、ますます支配の方向へ集結しています。ただし、その組織化された権力自体は、時代精神(zeitgeist)であり、イデオロギーであり、神話です(しかし陰謀ではありません)」。この様な考察では、社会的ダイナミックスの原因を一点に帰することはありません。社会全体が、何らかの方法で社会的ダイナミックスに関わっています。つまり、全ての人に責任があります。故に、微妙さを含む声明は、不満と怒りの矛先を探している人たちを満足させられません。

*  *  *

In the previous three chapters, we have discussed the psychology of mass formation and totalitarianism theoretically. At this point, it is useful to pose the question: Can we also do something with this theory in practice? Our analysis mainly highlighted the complexity of the phenomenon; to explain it in terms of a large-scale conspiracy doesn’t help us any further. For this reason, we have to conclude that, first and foremost, the problem cannot be solved by the violent elimination of an evil elite. The essence of the problem of totalitarianism lies in enormous mass dynamics. This means the elimination of totalitarian leaders will be to no avail; they are utterly replaceable. This is how Arendt put it:

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

前の3章で、大衆形成と全体主義の心理学を理論的に説明しました。この理論を用いて、実際に何ができるのでしょうか?ここまでの分析では、現象の複雑さに注目しました。つまり、大規模な陰謀では、この複雑な現象を説明できません。このため、真っ先に結論付けることは、悪のエリートを暴力により排除してもこの問題は解決できない、ということです。全体主義の問題の本質は、巨大な大衆のダイナミックスにあります。これは、全体主義の指導者の排除は、効果が無いことを意味します。彼らは、交換可能です。アーレントは、以下のように指摘しました。

In substance, the totalitarian leader is nothing more nor less than the functionary of the masses he leads; he is not a power-hungry individual imposing a tyrannical and arbitrary will upon his subjects. Being a mere functionary, he can be replaced at any time, and he depends just as much on the masses he embodies as the masses depend upon him.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

(アーレントの指摘)
実質的に、全体主義の指導者は、彼が率いる大衆の役人にほかなりません。彼は、専制的かつ恣意的に自分の意思を押し付けるような、権力に飢えた個人ではありません。単なる役人なので、彼はいつでも交換できます。大衆は彼に依存します。彼も、彼が体現した大衆に、同じくらい依存しています。

The leader is, so to speak, just the apex of the pyramid of the mass movement, and if he is eliminated, he will be replaced without the system destabilizing.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

全体主義の指導者は、大衆運動のピラミッドの単なる頂点でしかありません。もし彼が排除されれば、システムは、不安定になること無く、別の指導者に置き換えるでしょう。

Violence as a reaction against mass formation and totalitarianism is, of course, effective when carried out by external enemies of a totalitarian system—for example, the war of the Allies against Nazi Germany—but it offers few prospects for internal resistance and is generally counterproductive. When the opposition uses violence, the crowd merely sees justification and a “get-out-of-jail-free” card to unleash its already enormous potential of frustration and aggression and take it out on those it views as the enemy (those who do not go along with the New Solidarity).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

もちろん、大衆形成と全体主義に対する暴力は、もし、それが全体主義システムの外側(例えば、ナチスドイツに対する連合軍)から行われれば効果的です。しかし、そのアプローチでは、内部抵抗の見通しが限られているので、一般的には逆効果です。反対勢力が暴力を使う時、群衆は、巨大な潜在的な不満と攻撃を開放し、(「新しい連帯」に賛同しない)敵を排除するための、正当性と「脱獄」カードを得るだけです。

 Arendt noted that nonviolent resistance, on the other hand, is remarkably successful against totalitarianism. She comes to that conclusion on the basis of historical observations—for example, the effectiveness of the resolute refusal of the Danish government and population to participate in the anti-Semitic measures that the Nazis tried to impose, but she fails to offer a psychological explanation. We can do that to some extent on the basis of the psychological description we have provided thus far. Furthermore, we can also describe the idea of “nonviolent resistance” in a more refined way.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

一方で、アーレントは、非暴力な抵抗が全体主義に対して非常に成功していると指摘しました。彼女は、歴史的な観察に基づいて、その結論に至りました。例えば、デンマーク政府と国民が、反ユダヤ人対策に加わることを断固とした拒否したことの効果です。しかし、彼女は、それを心理学的に説明しませんでした。これまでに述べた心理学的な説明に基づいて、これを説明することができます。さらに、「非暴力な抵抗」を、より洗練された方法で説明できます。

Both the masses and their leaders are gripped by an ideologically colored narrative, the masses are hypnotized, the leaders are under a form of self-hypnosis. Both, so to speak, are in the grip of a voice (see the importance of indoctrination and mass media propaganda described in chapter 6). Mass formation, as a form of hypnosis, is a phenomenon where individuals are in the grip of the resonance of a voice—the voice of the leader of the crowd. However, not all of the population falls prey to this process. In chapter 6, we identified three groups that form when a mass rises: the masses themselves, who truly go along with the story and are “hypnotized” (usually about 30 percent); a group that is not hypnotized but chooses to not go against the grain (usually about 40 to 60 percent); a group that is not hypnotized and actively resists the masses (ranging from 10 to 30 percent).

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

大衆とその指導者は、イデオロギーに彩られた物語に支配されています。大衆は催眠術をかれられ、指導者はある種の自己催眠下にあります。両方とも、声に囚われています(第6章で述べた、教化とマスメディアのプロパガンダの重要性を参照)。催眠の一形態である大衆形成は、個々人が、群衆の指導者の声との共鳴に囚われる現象です。しかし、全ての国民が、このプロセスの餌食になるわけではありません。第6章で、大衆が台頭する時に、3つのグループが生まれることを述べました。第1グループ:本当に物語と同調し、催眠術にかかった大衆自身(通常30%程度)。第2グループ:催眠術にはかからないが、敢えて逆らわないグループ(40〜60%)。第3グループ:催眠術にかからないし、大衆に積極的に抵抗するグループ(10〜30%)。

The first and foremost guideline for members of this third group is that they should let their voices be heard and in as sincere a way as possible so as to not let the resonance of the dominant, hypnotic voice become absolute. The way in which this can happen varies throughout the process of totalitarianism (the dissident voice is progressively more censored and banned from mass media and from the public sphere), but there always remain opportunities. The assertion of a different voice always has an effect on the other two groups. As Gustave Le Bon described in the nineteenth century, dissonant voices (i.e., the voices of the third group) usually do not succeed in breaking through the hypnosis of the first group, but it does reduce the depth of the hypnosis and prevent the masses from committing atrocities. Also, the leaders prove sensitive to the dissonant voices, which is what we described in the previous chapter where we referred to the “waking up” of the Nazi leaders who were deployed to Denmark and Bulgaria. Asserting one’s voice should typically be done in the calmest and most respectful way possible, never in an intrusive way and always with sensitivity to the irritation and anger it may generate but with determination and persistence. Although the dissident voice typically provokes rejection, and under certain circumstances also aggression, it is worth realizing that the masses also need this in order to not fall prey to themselves. We described this in chapter 7: If the opposition is silent, the totalitarian system becomes a monster that devours its own children. For this reason, it is an illusion to think that silence is the safest option, from whomever concerned.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

第3グループのメンバーのための最初のガイドラインは、できるだけ誠実な方法で、自分たちの声を聞かせることです。この目的は、支配的・催眠的な共鳴だけが唯一なものでは無いことを知らせることです。この方法は、全体主義プロセスに依存して様々です。反体制派の声は、次第にマスメディアと公共の場で検閲され禁止されます。しかし、常に機会は残っています。異なる意見の主張は、他の2グループに影響を与えます。ギュスターヴ・ル・ボンが19世紀に述べたように、不協和音(第3グループの声)は、第1グループの催眠を突破できませんが、その催眠を浅くし、残虐行為に関わることを防ぎます。また、指導者は、不協和音に敏感です。前章で述べた、デンマークとブルガリアに展開したナチス指導者の「目覚め」が、これに当たります。自分の意見を主張する時には、決して押し付けにならず、可能な限り穏やかで敬意を払った方法で行うべきです。そして、常に、相手の苛立ちと怒りに注意し、決意と忍耐が必要です。通常、反体制派の声は拒絶され、特定な状況下では攻撃をも引き起こします。しかし、大衆自身が餌食にならない様にするためには、大衆もこれを理解する必要があります。このことは、第7章で説明しました。もし、反対派が黙っていると、全体主義システムは、自分の子供たちを食い荒らす怪物となります。このため、沈黙が最も安全な選択肢だという考えは幻想です。

The dissident voice also has an effect on the second group, the group that is compliant but not hypnotized. In contrast to the first group, this group is responsive to the quality of rational argument. Therefore, it is important that the dissident voice analyzes and refutes the indoctrination and propaganda of the totalitarian narrative in the clearest and most substantiated way possible. In a sense, this isn’t difficult since the totalitarian discourse, especially its typical excessive use of numbers and statistics, is usually simply absurd. For the opposition, it is a matter of repeatedly and persistently, through the (limited) channels available for that purpose, piercing the web of appearances and showing, insofar as possible, the way in which a false image is being created. It is important to note that the counterargument should never aim at reversing the process of mass formation and a return to the prior prevailing state (“the old normal”) because this is precisely the environment from which mass formation arose from a profound psychological unease and suffering, which I described in chapter 6 (the four psychological conditions for mass formation). Attempting to convince people to return to this is completely nonsensical and will provoke the opposite effect: Those who are in the grip of the mass formation will cling even more stubbornly to their narrative. In general, counterarguments should be formulated in a disciplined and organized manner, through a specially created structure of working groups, specialized in certain themes and topics. The formation of such groups, in itself, also provides an antidote to one of the most pernicious effects of totalitarianism: the destruction of every social bond and structure.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

反体制派の声は、第2グループ(従順だが催眠にかかっていない)に対しても効果があります。反体制派にとって、繰返し・しつこく、体裁の編みに穴を開け、そこで作られる偽りのイメージを示すことが重要です。反論は、大衆形成のプロセスを逆転させ、以前の状態(古い正常)に戻すことを目的とすべきではありません。なぜなら、以前の状態は、大衆形成を生んだ心理的な不安と苦しみの環境だからです(これについては、第6章で集団形成における4つの心理条件として説明しました)。人々に、この状態へ戻るように説得することは、全く無意味であり、正反対の反応を引き起こします。集団形成の支配下にある人々は、彼らの物語に、さらに頑固に固執するでしょう。一般的に、反論は、特定のテーマとトピックスに特化し、特別に構成されたワーキンググループを通じて、規律ある組織的な方法で策定すべきです。このようなワーキンググループの形成自体が、全体主義の最も有害な影響に対する解毒剤となります。つまり、「あらゆる社会的な繋がりと構造の破壊」に対する解毒剤です。

Finally, the third group speaks for itself. This group usually becomes, to a greater or lesser extent, the object of the frustration and aggression of the masses (see chapter 6). It is typically dehumanized, presented as creatures of inferior humanity. If this group ceases to assert its voice, it confirms the stigma. Speaking and rational reasoning is what distinguishes humans from animals; to stop speaking out paves the way for dehumanization. This in itself shows the importance of continuing to speak out as calmly and wisely as possible. But there is another important reason to do so. Speaking leads to experiences of meaning and existence, at least if the one who speaks tries to express his subjective truth as honestly and sincerely as possible. Dissident speech doesn’t have to be primarily tactical or rhetorical in nature, but it should be authentic and honest (see chapter 7). Even if speaking out has no effect on the Other, it will still do something for oneself. Eventually, it is in this act of truth-telling that the absurdity of totalitarianism becomes meaningful: Those who do not join in the collective madness and quietly and sincerely continue to assert their opposing voice are, by doing so, steadily elevated in their humanity. Read, for instance, Solzhenitsyn’s poignant testimony on the effects on himself that speaking out and writing had during his eight-year stay in the gulags.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

最後に、第3グループに関しては、彼ら自身のための話です。このグループは、大衆の不満と攻撃の対象になります。典型的には、非人間化されたり、劣った生き物として扱われます。もし、このグループが発言をやめると、それは汚名を認めたことになります。しかし、発言をやめるべきでないことには、もう一つの大切な理由があります。もし、主観的な事実を誠実かつ真摯に説明しようと試みれば、少なくとも、話すこと自体が自身の意味と存在の経験につながります。反体制派の話は、戦術的や修辞的である必要はありませんが、誠実な本心であるべきです(第7章を参照)。たとえ、話が他者に何の影響を与えなかったとしても、自分の為になっています。やがては、真実を語るという行為のなかで、全体主義の不条理が意味を持ちます。集団の狂気に参加せず、冷静かつ真摯に反対意見を表明し続ける人たちは、着実に人間性を高めます。8年間の強制収容所生活中の発言や執筆が自分自身に与えた影響について記した、ソルジェニーツィンの証言を読んでください。

The first and foremost task is to keep speaking out. Everything stands or falls with the act of speaking out. It is in the interest of all parties. The specific manner in which the act of speaking out takes place—in books, publications or interviews, in front of the cameras, in shops or at the kitchen table, in the company of a limited or large group of people—is of less importance; everyone who, in his own way, speaks out about the truth, contributes to the cure of the ailment that is totalitarianism. It is not necessary to have a huge number of people who unite in speaking out to form a meaningful social group. Remember that the masses (the totalitarized portion of the population) usually consist of only about 30 percent of the total population, and the 40 or 50 percent who meekly follow do so mainly because the masses form the largest contiguous block and have the loudest voice, which to them is the most convincing. However, the absurdity of the discourse of the masses also plays to their detriment. If this remaining 10 to 20 percent can form a countergroup (without becoming a crowd themselves!) and is able to assert an alternative voice in a sensible way, this group will then be able to undo the mass formation, or at the very least, to free society from its grip. Moreover, the nonconformist group has to always bear in mind that the masses (and the totalitarian system) are intrinsically self-destructive and always destroy themselves in the long run (see chapter 7). The totalitarian system doesn’t have to be overcome so much as one must somehow survive until it destroys itself.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

何よりも、まず第一に、声を上げ続けることです。発言することが、全てを左右します。それは、全ての関係者の利益となります。発言の具体的な方法は、それほど重要ではありません。本、出版物、インタビューで。カメラの前で、本屋で、居間で。限られた仲間内で、多くの人と。自分のやり方で真実を語る人は誰でも、全体主義の病を癒やすことに貢献しています。声を上げるために、大人数で団結したり社会グループを結成するは必要ありません。全体主義化した大衆は全国民の約30%(第1グループ)で、40%から50%の国民が彼らに従います(第2グループ)。第2グループが第1グループに従うのは、第1グループが最大のブロックを形成し、最も大きな声を持っているため、最も説得力が有るからです。しかし、大衆の言説の不条理さは、第2グループにも不利益をもたらします。もし、残りの10%から20%の国民(第3グループ)が、(群衆とならずに)対抗する集団を形成し、賢明な方法で異なる意見を表明できれば、大衆形成を無効化し、社会をその支配から開放できるでしょう。更に、この「体制に従わない」集団は、大衆・全体主義が本質的に自己破壊的であり、常に長期的に自らを破壊することを、心に留めておく必要があります(第7章を参照)。全体主義システムに打ち勝つ必要は無く、それが自己崩壊するまで生き残る必要があります。

A more strategic option to break through the mass formation could also be considered: replacing one object of anxiety with another. Mass formation occurs when free-floating, unbound anxiety attaches itself to an object of anxiety (see chapter 6). This connection can be undone if another object that instills even more anxiety is presented. For example, one could try to circulate an alternative narrative that puts the totalitarian regime itself forward as an object of anxiety (thus, evoking the atrocious consequences of totalitarianism). If at the same time, this story also offers a strategy to deal with that new object of anxiety, one could indeed achieve a more durable reorientation of the anxiety in individuals. This could work to some extent. If such a strategy is applied moderately, this amounts to a warning for a real danger with good reason. However, if this is made to be the primary strategy, whose entire focus lies on the instillment of anxiety, one crosses ethical boundaries and will drift into a dehumanization process, which is in no way different from the one that is typical for mass formation.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

大衆形成を克服するための戦術的な選択肢も考えられます。不安の対象を別のものに置き換えることです。漠然とした不安が特定な「不安の対象」と結びついた時に、大衆形成は発生します(第6章を参照)。もし、さらなる不安を込められる別の対象が存在するのなら、この今の結びつきを解くことができます。例えば、この全体主義体制自体を不安の対象(全体主義の凶悪な結果を喚起する)としてしまうような、別の物語を流布することが考えられます。同時に、この物語が、この不安の対象に対処するための戦略を提供できるのなら、個人の不安をより永続的に方向転換させることが可能です。これは、ある程度機能する可能性があります。もし、この戦略を適度に適用するのなら、実際の危険に対して正当な理由を伴った警告となります。しかし、これを主要な戦略にすると、不安を注入することに集中するので、倫理的な境界を超え、非人間化プロセスに陥るでしょう。それでは、典型的な大衆形成と同じです。

*  *  *

I have provided a few guidelines for defense against the psychological mechanism of mass formation. Of course, these guidelines in themselves are only superficial. The rise of the masses and totalitarianism is ultimately grounded in mechanistic thinking (as we discussed in the first five chapters of this book). For this reason, ultimately, we have to get beyond the mechanistic ideology in order to come to a substantive sociocultural solution. In the final three chapters, we will examine whether the mechanistic ideology has some openings that could offer us another vision of the world, and of mankind.

THE PSYCHOLOGY OF TOTALITARIANISM, Chapter 8

筆者は、大衆形成の心理的メカニズムに対抗するためのガイドラインを提供しました。もちろん、これらのガイドラインは表面的なものです。大衆形成と全体主義の台頭は、最終的には機械論的思考に基づいています(本書の最初の5つの章で述べた通り)。このため、我々は、本質的な社会文化的な解決策により、機械論的イデオロギーを超えねばなりません。最後の3つの章(Part III)では、現在の機械論的イデオロギーに世界と人類に別の展望を与える糸口があるか、を調べます。


全体構成


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?