嗚呼、 "深きネプチューン(Neptune)にゐるサバジオス(Sabazios)ーー" O "Sabazios-deep-in-neptune"

嗚呼、 "深きネプチューン(Neptune)のサバジオス(Sabazios)ーー"
ディオニュソスよ、遥かなるネプトゥヌスより
汝はローマの大城壁を打ち壊し
野蛮な潮と波を絶え間なく
この無常なる宇宙から投げかけ
シーザーと収税吏の破滅のもとよ。
そして遥か彼方の素朴な部族に、
汝は、あの小さき暴君ロムルスのーー
反賊の兄に引かれた紫のとばりのように現る
そして、かつては固く据えられていた天の星座を落下させ
彼らの終末の居場所にひっかかせった。
毒の香りを運ぶ者よ、
握りしめた手のひらで
泥沼の中の蓮の夢のような比喩を挙げた、
そして赤い花びらを力なく手放して、
無数のアヘンの宝石を撒き散らした。
ディオン(Dion)よ、汝トラキア人、ローマ人、
汝、アラブ人、日本人
汝、イギリス人、ノルマン人、フランス人
汝、トルコ人、ギリシア人、
汝、ヒンドゥー人、ペルシャ人、
中国人とモンゴル人
日々、神的な怒りや人間的な忘却によって
汝は己のために死なない起源を発明し、けれどそれに飽き飽きし
蛮族の花開いた生の職杖を通して
歴史に定められし死滅を盛り付けた
汝、さまよう神よ、
狒々を鞭打つ者よ、
汝、混じりけのない愚かさを与える者よ、
南極の薄暗く古めかしいジャングルで生まれなかった。
汝、絶望の種を撒き散らし
恍惚のうちに、混じりけなきものの破壊者よ...。
Eu-Oiee (εὐοῖ 良き悲哀よ) Sabazein!
汝、己を乗って駆りし者、
バルカン山脈とチンギスハーンの騎手たちよ。
古の戦場における黒き夜明けに、
あなたは、血統に刻まれた不滅の名声を持つ万国の軍勢の前に現れた。
灰色のフード付き外套(birrus)を身にまといながら、
あなたは、農夫や墓を作る人のための、
ヒメバチ*の星印のように地に溝をつくり
素手の爪や小枝から落ちた松の実で耕した。
老いも若きも、兵士たちは悲鳴を上げ、笑い転げた。
まるで海の底に落ちた黒い雷に打たれたかのように、
おろおろするゼウスをもその轟音で怯えさせ
雲に覆われた山の片隅に隠れた
自らの黄金の小便と純真な涙を浴びながら;
賛辞を送ろう、冥王(プルトン)の知恵の真珠よ。
「風が葬式の石を撒き散らす
時の谷に沿って--」*。
あなたはいつもやって来る、
あまりにも早く、そしてあまりにも準備ができていて、
ワインが不相応な場所で苦労し…
そして何度も倒れ、
人間にふさわしくない泥の前でその神聖な地位を失う
しかし、愛欲とともに、ついに労苦から立ち上がり、
ネプトゥヌスの杯と草(Neptunian cups and grasses)の思い出から、
水の山での狩りの落とし穴から、
自己に勝ち誇る憎悪の中で自らを奮い立たせた。
鬣(たてがみ)の生えた猪のように地上に咆哮した、偉大なるディオニソ(Dioniso)よ。
汝の首をねじり、蜂蜜酒の川を飲み干し
酩酊し、戯れる姦淫の女とは似ても似つかぬ、流行遅れの踊りを踊った。
乾いて枯れた秋の葉のように飛びるキルトとともに
そして男らしい大力で、自らが立っている土地の
美しい尻を思い切り叩いた
下に流れる小川や滝: 熱い汗と涙と共に;
そして、ブドウ皮の打ち込み*による最後の沈黙で
自己を尽きるのため様な、女々しいうめき声と叫び声を
水に潤された穴や墓に速やかに封じ込めた
すべての不滅の塵土、夜と地獄をも含めて。


*ヒメバチ
(Ichneumonidae)
「ダーウィンの蜂」とも言える
yoked-waspはkeeningでございます

https://en.wikipedia.org/wiki/Ichneumonidae

この単語に基づくダジャレでもあります
https://en.wiktionary.org/wiki/vespillo#Latin

ghoulグールの意味も含めて


*「風が葬式の石を撒き散らす
時の谷に沿って--」:
"the wind spreads the funeral stones

along the Valley of time--"*

このウェブページの詩からインスピレーションを受けた

https://aboutbasquecountry.eus/.../august-15-the.../
ポーの紅い死の仮面を思い出させる

*ブドウ皮の打ち込み(punching):
ピジャージュPigeageの事です


./
O "Sabazios-deep-in-neptune"

this is a song that attempts to diss 



(https://youtu.be/7CdStBcOuQg?si=sOmuRJ0vw6b2P7au
https://youtu.be/nErnoSpvMCM?si=YMQGPFnzB5OCXMg4)
lyrics:
Quintus Horatius Flaccus - Hymnus Ad Bacchum lyrics (lyricstranslate.com)

O "Sabazios-deep-in-neptune"

O Dionysus-far-of-Neptunus

Thou tore down the great walls of Rome,

by casting barbarous tides and waves incessantly of

this intransient Cosmos,


Bane of Caesars and publicans.

And to the naive tribes of far corners,

Thou appearest as the purpureal cope pulled by the

little tyrant Romulus, brother of treason

and let fall the once firmly set constellations of heaven

snagged to their fatal homes.

O the poisonous scent-bearer,

You raised with a gripped palm,

dreamy metaphor of lotos-in-a-quagmire,

then let go of the red petals without effort,

and scattered round the numberless opiate gems.

Dion, thou Thracian, Roman,

thou Arabs, Japanese

thou English and Norman, French,

thou Turk and Greek,

thou Hindu and Persian,

Chinese and Mongolian…

each day through divine rage or humane forgetfulness

You invent for thyself a deathless origin, get bored of it and

administer through a barbarian's blossoming baculum

of the history's mortal losses

O Thou wanderer god,

the baboon-whipper,

Thou Giver of the unmixed folly,

unoriginated

in dim and archaic jungles of the Antarctic.

Thou Spreader of the hopeless seeds and

in ecstasy, the Destroyer of the unmixable…

Eu-Oiee(εὐοῖ, good sorrow) sabazein!

You who are the self-mounted,

horsemen of Balkan mountains and of Chinggis Khan

upon the black break of dawn in ancient battlefields,

You came before all nations' hosts of immortal fames carved in lineage

while donning a grey-birrus,

You furrowed the grounds like a yoked-wasp's* asterisk belonging to a farmer or a gravebuilder

and ploughed with nails of bare hands or cones from small tree branches

that made the old and young bystanding soldiery scream and giggle for life

as if struck by black, fallen thunder beneath the ocean,

the din that frightened doddering Zeus

to hide in a corner of clouded mountain

doused in his own golden urine and pure tears;

Salutations, Wisdom-Pearl-of-Pluton

"the wind spreads the funeral stones

along the Valley of time--"*

You come always,

too soon and too ready,

laboured where wine is undue…

and prostrated so many times,

thy divine station before unmanly dirt

Yet with lust you finally erected yourself from toil,

from memories of Neptunian cups and grasses

and hunting pitfalls in the watery mountains

starting yourself up in self-owned hatred overwinning

You roared upon earth like a maned boar, great Dioniso

twisted thy neck and quaffed down a river of mead

danced out of fashion, not unlike a drunk and raving fornicating woman

with the flying kilt of dry and sere autumn leaves

then spanked with manly might the pretty arse of

very own lot of soil you stand upon, together with the

downwards falling rivulets and cataracts,

thy hot sweat and tears;

and lockedst Thou with down-punching terminal silence

all the self-depleting, womanish moans and yells

fast in the water-nourished holes and graves

of all the imperishable earths, nights and hells.

*
yoked-wasp
Ichneumonidae - Wikipedia
"Darwin's wasp"
vespillo - Wiktionary, the free dictionary
"ghoul"

*with the flying kilt of dry and sere autumn leaves
(if he could fly, then perhaps
cobweb and pixie dust too)

*
"the wind spreads the funeral stones
along the Valley of time--"*
inspired by the poems on this webpage
August 15, the anniversary of the Battle of Roncevaux Pass: another story stolen from the Basques (aboutbasquecountry.eus)

"The wind spreads the lament of the stones
along the Salazar Valley…"
….
"There they go! There they go!
Where is that forest of spears?
Where are those ensigns
of all different colors
that floated between them?
Sparks no longer fly
from their bloody arms.
How many are there?
Son, count them well.
Twenty, nineteen, eighteen,
seventeen, sixteen, fifteen,
fourteen, thirteen, twelve,
eleven, ten, nine,
eight, seven, six,
five, four, three, two, one…"
"..One! Not a single one!
It’s all over.

At night, the eagles will go
to eat those broken pieces of meat.
And all those bones
will be without flesh for all eternity."

the vision appears before me like the Phantom from Poe's "Mask of Red Death"

Zagreus - Wikipedia
Sabazios - Wikipedia
Thracian horseman - Wikipedia
Paleo-Balkan mythology - Wikipedia
Haemus - Wikipedia
History of the Balkans - Wikipedia
Neptune grass - Wiktionary, the free dictionary
seagrass; Posidonia oceanica, a seagrass native to the Mediterranean.

Neptune powder - Wiktionary, the free dictionary
neptune cups: big sponges Neptune's cup - Wiktionary, the free dictionary

Typhon - Wikipedia
Set (deity) - Wikipedia
Gravedigger - Wikipedia
Ichneumonidae - Wikipedia
Neptune / neptunus:
Probably from Proto-Italic *neptūnos, from Proto-Indo-European *nébʰos (“cloud, moisture, mist”), but this is disputed; see Neptune.

Thracian horseman - Wikipedia:

Bulgarian linguist Vladimir I. Georgiev proposed the following interpretations to its epithets:[17]

  • Ouetespios (Betespios) - related to Albanian vetë 'own, self' and Avestan aspa- 'horse', meaning 'der selbst Pferd ist'.

  • Outaspios - corresponds to Greek epihippios 'on a horse'.

  • Manimazos - related to Latin mani 'good' and Romanian mînz; meaning 'the good horse'.

  • Karabasmos - related to Old Bulgarian gora 'mountain' and Greek phasma 'phantom'; meaning 'mountain-phantom' ("Berg-geist", in German).

Bulgarian linguist Ivan Duridanov [bg] interpreted the following theonyms:

  • Руrumērulаs (Variations: Руrmērulаs, Руrymērulаs, Pirmerulas) - linked to Greek pyrós 'maize, corn'; and PIE stem *mer 'great'.[18]

(to write this poem, the sheer number of times i repeated that ghoulish latin chant to bacchum made my ears hurt)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?